Examples
  • Amendment no. 22 stipulated that an employee's absence due to maternity leave should not affect social benefits dependent upon seniority.
    والتعديل رقم 22 ينص على أن غياب الموظف بسبب إجازة الأمومة لا يجوز له أن يؤثر على الاستحقاقات الاجتماعية التي تتوقف على الأقدمية.
  • The high number of employee absences in addition to difficulties in movement of humanitarian supplies caused serious disruption to all UNRWA programmes during the reporting period.
    وتسبب ارتفاع حالات الغياب في صفوف المستخدمين بالإضافة إلى صعوبة نقل الإمدادات الإنسانية في تعطيل جميع برامج الوكالة بشكل خطير أثناء الفترة المشمولة بالتقرير.
  • These restrictions resulted in increased costs, employee absences and difficulty in delivering humanitarian supplies, disrupting UNRWA programmes in the occupied Palestinian territory.
    وأدت هذه القيود إلى زيادة في التكاليف وفي غياب الموظفين عن عملهم وفي الصعوبات التي تواجه تسليم الإمدادات الإنسانية، مما أدى إلى تعطيل برامج الأونروا في الأرض الفلسطينية المحتلة.
  • These restrictions resulted in increased costs, a high number of employee absences and difficulty in delivering humanitarian supplies, all of which caused serious disruption to UNRWA's programmes in the occupied Palestinian territory during the reporting period.
    وأدت هذه القيود إلى زيادة في التكاليف، وغياب عدد كبير من الموظفين عن عملهم وإلى مواجهة صعوبات في تسليم الإمدادات الإنسانية، وهو ما أدى إلى تعطيل جميع برامج الوكالة بشكل خطير أثناء الفترة المشمولة بالتقرير.
  • This amendment will make it far less tempting for employers to hire replacements during the employee's absence where such replacement would simply stay on once the protected employee can be legally fired.
    وهذا التعديل سيجعل من الصعب كثيراً على أرباب العمل التفكير في استخدام عاملة بديلة عند غياب عاملة من العاملات بحيث يمكن استبقاء هذه العاملة البديلة حالما يمكن طردُ العاملة المشمولة بالحماية.
  • These restrictions resulted in increased costs, a high number of employee absences and difficulty in delivering humanitarian supplies, all of which caused serious disruption to UNRWA programmes in the occupied Palestinian territory during the reporting period.
    وأدت هذه القيود إلى زيادة في التكاليف، وفي غياب عدد كبير من الموظفين عن عملهم وفي الصعوبات التي تواجه تسليم الإمدادات الإنسانية، وهذه القيود كلها أدت في أثناء الفترة المشمولة بالتقرير إلى تعطيل برامج الوكالة بشكل خطير في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
  • Selected core indicators: Expenditure on employee health and safety Work days lost due to accidents, injuries and illness Additional useful information includes the number of fatal accidents; expenditure on health and safety for non-employees (e.g. family members of employees); and employee absences owing to family-related illness as an indicator of local health and safety problems and as a link to the enterprise's community involvement.
    من بين المعلومات الإضافية المفيدة عدد الحوادث القاتلة وحجم الإنفاق على صحة وسلامة غير الموظفين (مثلا، أفراد أسر الموظفين) وغياب الموظفين بسبب مرض أحد أفراد أسرهم كمؤشر على المشاكل المتعلقة بالصحة والسلامة على الصعيد المحلي وكرابط بينها وبين مشاركة المشروع في حياة المجتمع المحلي.
  • (This does not however apply to employees on leave of absence and who have a position during the leave of absence other than as specified in the annex.
    (بيد أن ذلك لا ينطبق على الموظفين أثناء الإجازات أو الموظفين الذين لديهم وظيفة أثناء الإجازة خلافا لما هو محدد في المرفق).
  • Act 90/2001, of 20 August, provides for support measures for mothers and fathers who study (at all levels of schooling) and establishes a special regime of leave of absence for employees for classes, exams and school transfers.
    وينص القانون 90/2001 الصادر في 20 آب/أغسطس على دعم التدابير من أجل الأمهات والآباء الذين هم في مرحلة الدراسة (في جميع المستويات المدرسية) ويضع نظاماً خاصاً للإجازات للموظفين لحضور الفصول الدراسية والامتحانات والنقل في المدارس.
  • Finally, in 2000, an amendment to the Employment of Women Law, 1954 granted an employee the rights to absence from work and to protection from dismissal, when her absence is due to her need to stay in a battered women's shelter.
    وأخيراً، أُدخِل في سنة 2000 تعديل على قانون عمل المرأة لعام 1954، يمنح للعاملة الحق في الغياب عن العمل وفي الحماية من الفصل عندما يكون سبب غيابها هذا راجعاً إلى حاجتها إلى اللجوء إلى مأوى النساء اللواتي يتعرضن للضرب.