Examples
  • The Government has committed itself to eliminate gradually all kinds of limitations on the way to achieving the advancement of the marginalized and backward sectors of the population.
    والتزمت الحكومة بالقضاء تدريجيا على جميع أنواع العقبات التي تعترض سبيل النهوض بالقطاعات السكانية المهمشة والمتخلفة.
  • In addition, inextricably linked to these issues of war and peace, are the issues central to advancing development — pervasive underdevelopment, marginalization and wrenching poverty.
    وبالإضافة إلى ذلك، فإن المسائل المحورية بالنسبة لتعزيز التنمية، وهي تفشي التخلف والتهميش والفقر الموجع، ترتبط ارتباطا لا انفكاك منه بمسائل الحرب والسلام هذه.
  • Given the fast pace of globalization, trade liberalization and technology advancement, with the consequent marginalization of most developing countries, this appointment is imperative.
    أصبحت هذه الوظيفة لازمة بالنظر إلى الخطى السريعة التي تحصل بها العولمة وتحرير التجارة والتقدم التكنولوجي وما يترتب على ذلك من تهميش لمعظم البلدان النامية.
  • With a view to the advancement of the historically marginalized sectors of society, article 191 of the Constitution establishes quotas for gender representation and for representation of the peasant and indigenous communities and native peoples in regional councils; the same applies to municipal councils.
    بغية النهوض بشرائح المجتمع المقهورة تاريخياً، تحدد المادة 191 من الدستور نسباً مئوية دنيا لتمكين كلا الجنسين، وجماعات سكان المناطق الريفية والسكان الأصليين والشعوب الأصلية، من أن يكونوا ممثلين تمثيلاً صحيحاً في المجالس الإقليمية. وتسري المعاملة ذاتها على مجالس البلديات.
  • Conscious that the global understanding of continental margins had advanced considerably in the last three decades and that major technological and scientific advances are being utilized by coastal States in preparing their submissions under article 76, and that this has made the work of the Commission more complex and demanding and had created some difficulties in the application of the provisions of annex II to the Convention concerning the working arrangements of the Commission and its members, particularly the financial arrangements for participation of the members,
    وإذ يعي أن المفهوم العالمي للحواف القارية قد تطور إلى حد كبير خلال العقود الثلاثة الماضية وأن الدول الساحلية تستعين بأوجه التقدم التكنولوجي والعلمي الكبرى في إعداد طلباتها بموجب المادة 76، وأن ذلك زاد من تعقيد ومشقة عمل اللجنة وتسبب في بعض الصعوبات في تطبيق أحكام المرفق الثاني للاتفاقية بشأن ترتيبات عمل اللجنة وأعضائها، ولا سيما الترتيبات المالية الخاصة بمشاركة أعضائها،
  • Conscious that the global understanding of continental margins has advanced considerably in the last three decades and that major technological and scientific advances are being utilized by coastal States in preparing their submissions under article 76, and that this has made the work of the Commission more complex and demanding and had created some difficulties in the application of the provisions of annex II to the Convention concerning the working arrangements of the Commission and its members, particularly the financial arrangements for participation of the members,
    وإذ يدرك أن الفهم العالمي للحواف القارية قد تطور إلى حد كبير خلال العقود الثلاثة الماضية وأن الدول الساحلية تستعين بأوجه التقدم التكنولوجي والعلمي الهائلة في إعداد طلباتها بموجب المادة 76، وأن ذلك زاد من عمل اللجنة تعقيدا ومشقةً وتسبب في بعض الصعوبات في مجال تطبيق أحكام المرفق الثاني للاتفاقية المتعلقة بترتيبات عمل اللجنة وأعضائها، ولا سيما الترتيبات المالية الخاصة بمشاركة أعضائها،
  • (d) Promote respect for and value of the full diversity of women's and girls' situations and conditions and recognize that some women face particular barriers to their empowerment and ensure that the goals of achieving gender equality and advancement of women, including marginalized women, are reflected in all strategies, policies and programmes aimed at the elimination of all forms of discrimination against women and girls; and mainstream a gender perspective into the preparation and implementation of policies integrating multiculturalism, ensuring the full enjoyment of all human rights and fundamental freedoms by all women and girls and reaffirming that human rights — civil, cultural, economical, political and social, including the right to development — are universal, indivisible, interdependent and interrelated;
    (د) تعزيز الاحترام للتنوع الكبير في ظروف وأحوال النساء والفتيات، وقيمة هذا التنوع، والإدراك بأن بعض النساء يواجهن حواجز معينة تقف حائلا أمام تمكينهن، وضمان أن تراعي جميع الاستراتيجيات والسياسات والبرامج التي تهدف إلى إزالة جميع أشكال التمييز ضد النساء والفتيات أهداف تحقيق المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة، بما في ذلك النساء المهمشات.
  • (d) Promote respect for and value of the full diversity of women's and girls' situations and conditions and recognize that some women face particular barriers to their empowerment and ensure that the goals of achieving gender equality and advancement of women, including marginalized women, are reflected in all strategies, policies and programmes aimed at the elimination of all forms of discrimination against women and girls; and mainstream a gender perspective into the preparation and implementation of policies integrating multiculturalism, ensuring the full enjoyment of all human rights and fundamental freedoms by all women and girls and reaffirming that human rights — civil, cultural, economical, political and social, including the right to development — are universal, indivisible, interdependent and interrelated;
    (د) تعزيز الاحترام للتنوع الكبير في ظروف وأحوال النساء والفتيات، وقيمة هذا التنوع، والإدراك بأن بعض النساء يواجهن حواجز معينة تقف حائلا أمام تمكينهن، وضمان أن تراعي جميع الاستراتيجيات والسياسات والبرامج التي تهدف إلى إزالة جميع أشكال التمييز ضد النساء والفتيات أهداف تحقيق المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة، بما في ذلك النساء المهمشات.