Examples
  • Despite his absence, the Group observed that one of the Mi-8T aircraft was in the Darkwood hanger and the other one was outside; there were no visible signs of additional refurbishment.
    ورغم غيابه، لاحظ الفريق أن إحدى الطائرتين من طراز Mi-8T كانت داخل الحظيرة التابعة لشركة Darkwood في حين كانت الطائرة الأخرى في الخارج؛ ولم يكن هناك أي أثر ظاهر لأية إصلاحات إضافية.
  • The absence of a regional group endorsement would be inconsistent with the logic and spirit behind the principle of regional representation.
    إن انعدام التأييد من المجموعة الإقليمية من شأنه ألا يتفق مع المنطق والروح الكامنين خلف مبدأ التمثيل الإقليمي.
  • In the absence of consensus the Group shall as a last resort adopt its recommendations by a two-thirds majority vote of the members present and voting.
    تحرير وثائق لاجتماعات هيئات اتفاقية بازل؛
  • We would like to emphasize the positive situation in Sierra Leone after years of conflict, which is reflected in the absence of armed groups and the progress achieved in political stabilization and peacebuilding.
    وهذا أمر مشجع جدا. أما بعد، فالصفحات السبع للرؤية المشتركة لا تدور إلا حول التوجيهات.
  • Underreporting may be due to a combination of factors, including weaknesses of civil society groups, absence of local human rights non-governmental organizations and lack of encouragement and support, including financial support, from their counterparts in the North.
    وقد يعود ذلك إلى مجموعة من العوامل، من بينها ضعف منظمات المجتمع المدني، وعدم وجود منظمات غير حكومية محلية تعمل في مجال حقوق الإنسان، والافتقار إلى التشجيع والدعم، بما في ذلك الدعم المالي، من نظيرات تلك المنظمات في بلدان الشمال.
  • Underreporting may be due to a combination of factors including weaknesses of civil society groups, absence of local human rights non-governmental organizations, and lack of encouragement and support, including financial support, from counterparts in the North.
    وقد تعود قلة الإبلاغ هذه إلى مجموعة من العوامل منها ضعف فئات المجتمع المدني، وعدم وجود منظمات غير حكومية محلية معنية بحقوق الإنسان، وعدم توافر التشجيع والدعم، بما في ذلك الدعم المالي من نظراء هذه البلدان في الشمال.
  • Underreporting is due to a combination of factors including weaknesses of civil society groups, absence of non-governmental local human rights organizations, and lack of encouragement and support, including financial support, from counterparts in the North.
    وقد يعود القصور في الإبلاغ هذا إلى مجموعة من العوامل منها ضعف مجموعات المجتمع المدني، وعدم وجود منظمات غير حكومية محلية معنية بحقوق الإنسان، وعدم توافر التشجيع والدعم، بما في ذلك الدعم المالي من نظراء هذه البلدان في الشمال.
  • In light of that absence, the Working Group agreed to delete draft article 49 and requested the drafting group to make consequential amendments to the draft convention, in particular, to draft article 9 and 43 (b)(ii).
    وفي ظل عدم وجود ممارسة من هذا القبيل، اتفق الفريق العامل على حذف مشروع المادة 49 وطلب إلى فريق الصياغة أن يجري ما يترتب على ذلك من تعديلات في مشروع الاتفاقية، وخصوصا على مشروعي المادتين 9 و43 (ب) `2`.
  • He said that, although the overall situation had remained quiet and the absence of armed opposition groups was a positive sign, the profound political tensions and the precarious socio-economic situation were matters of deep concern.
    وأشار ممثل الأمين العام إلى أنه على الرغم من أن الحالة قد ظلت هادئة إجمالا ومن أن غياب الجماعات المعارضة المسلحة يشكل مؤشرا إيجابيا، فإن التوترات السياسية الحادة وعدم استقرار الحالة الاجتماعية الاقتصادية يشكلان مدعاة لقلق بالغ.
  • However, in the absence of the Expert Group report and in view of the delayed issuance of the budget documents and the shortage of time, the Committee had little choice but to revert to the subject at the resumed session.
    غير أنه، وفي غياب تقرير فريق الخبراء ونظرا إلى الإصدار المتأخر لوثائق الميزانية وضيق الوقت، فإنه ليس أمام اللجنة إلا أن تحيل الموضوع إلى دورتها المستأنفة.