Examples
  • Paragraph 46 of the Standards prohibits the offsetting of accounts receivable by credit balances.
    وتحظر المادة 46 من المعايير معاوضة المقبوضات برصيد دائن.
  • (b) Cancellation of the offsetting process between accounts receivable and accounts payable;
    (ب) إلغاء عملية المقاصة بين الحسابات المستحقة القبض والحسابات الواجبة الدفع؛
  • The Board recommended that UNU record gains or losses in the appropriate accounts and not offset the accounts against each other.
    وأوصى المجلس بأن تسجل الجامعة الأرباح أو الخسائر في الحسابات ذات الصلة وألا تجري مقابلة في الحسابات بين حساب وآخر.
  • The Board also found that one field office had offset unrecorded obligations against accounts receivable, contrary to paragraph 46 of the United Nations system accounting standards.
    ووجد المجلس أيضا أن أحد المكاتب الميدانية قد عادل الالتزامات غير المسجلة بحسابات قبض، بما يتعارض وأحكام الفقرة 46 من المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة.
  • This has forced the United Nations to borrow from peacekeeping accounts to offset the earlier and larger than usual deficit currently being experienced.
    وقد اضطر هذا الأمم المتحدة إلى الاقتراض المتبادل بين حسابات حفظ السلام لتغطية ما يعانى حاليا من عجز سابق يزيد على المعتاد.
  • But outflows of oil revenues from major oil exporters through international banks and deposits by Asian commercial banks and central banks in international bank accounts offset the increase in commercial bank lending.
    إلا أن التدفقات الخارجة لعائدات النفط من مصدِّري النفط الرئيسيين عن طريق المصارف الدولية، وما تضعه المصارف التجارية الآسيوية والمصارف المركزية من ودائع في الحسابات المصرفية الدولية يعادل الزيادة في الإقراض من المصارف التجارية.
  • Alternative and more equitable solutions, such as retaining the money of only those States that had arrears in other accounts or offsetting credits for such States against their arrears should be explored.
    ويمكن استكشاف حلول بديلة أكثر عدلا، مثل الاحتفاظ بأموال الدول التي عليها متأخرات في حسابات أخرى فقط، أو استخدام المبالغ المسجلة لحساب هذه الدول للتعويض عن متأخراتها.
  • That had resulted in a comparatively low aggregate cash level of around $700 million in 1995, 1996, 1997 and 1998, which had reflected the practice of cross-borrowing from the peacekeeping account to offset the deficit in the regular-budget account.
    وأدى ذلك إلى مستوى نقدي إجمالي منخفض نسبيا بلغ حوالي 700 مليون دولار في السنوات 1995، و 1996، و 1997، و 1998، الأمر الذي ترتب على ممارسة الاقتراض التعويضي من حساب عمليات حفظ السلام لتعويض العجز في حساب الميزانية العادية.
  • In paragraph 235 of his report, the Secretary-General says that the failure of a number of major contributors to pay their dues has forced the United Nations to borrow from peacekeeping accounts to offset the earlier and larger than usual deficit currently being experienced.
    ففي الفقرة 235 من التقرير يقول الأمين العام إن إخفاق عدد من المساهمين الرئيسيين في تسديد مستحقاتهم قد أجبر الأمم المتحدة على الاقتراض من حسابات حفظ السلام لتعويض العجز الذي نشهده حاليا وجاء في وقت مبكر وكان حجمه أكبر من المعتاد.
  • However, some major contributors have paid none or only part of their dues, forcing the United Nations to cross-borrow from peacekeeping accounts to offset the earlier and larger than usual deficit currently experienced. It is clear that the United Nations cannot function effectively unless all Member States pay their dues, in full, on time and without conditions.
    ومن الواضح أن الأمم المتحدة لا يمكنها أن تمارس العمل بفعالية ما لم تدفع الدول الأعضاء المبالغ المستحقة عليها بالكامل وفي موعدها ودون شروط.