Examples
  • Paper and electronic copies should have been available by the following working day (7 May 2007).
    وكان المفترض أن تكون النسخ الورقية والالكترونية منها قد توافرت في يوم العمل التالي (7 أيار/مايو 2007).
  • Ms. Tan wished to know what was meant by the expression “triple working day”.
    السيدة تان: أعربت عن رغبتها في معرفة المقصود بعبارة ”يوم العمل الثلاثي“.
  • Paid his way through Princeton by working the day shift at that graveyard and the graveyard shift at that Days Inn?
    دَفع طريقه خلال "برينستون" بعمل نوبته اليوميه داخل المقبرة ونوبته في تلك الأيام في المقبرة كانت مُريبة؟
  • Under article 40, paragraph 2, of the Constitution, the authorities are responsible for guaranteeing the necessary rest by limiting the working day, providing periodic holidays with pay and promoting suitable facilities.
    تنص الفقرة 2 من المادة 40 من الدستور، على أن السلطات مسؤولة عن ضمان الاستراحة اللازمة بتحديد ساعات العمل اليومية، وإتاحة الإجازات الدورية المدفوعة الأجر والنهوض بالمرافق الملائمة.
  • Any change in dates must be transmitted to the Maritim Hotel six months in advance, or by the first working day following the closure of the preceding session, whichever is shorter.
    وأي تغيير في التواريخ يجب موافاة فندق ماريتيم به قبل الموعد المحدد بستة أشهر، أو في يوم العمل الأول التالي لاختتام الدورة السابقة، أيهما أقصر.
  • Pursuant to the provisions of Security Council resolution 1566 (2004), during the period covered by the thirteenth 90-day period work programme the CTC will accelerate the practical preparations for visits to Member States with their consent.
    وعملا بأحكام قرار مجلس الأمن 1566 (2004)، ستعجِّل اللجنة خلال الفترة التي يغطيها برنامج عمل فترة التسعين يوما الثالثة عشرة، بإعداد الترتيبات العملية لزياراتها إلى دول أعضاء بموافقة تلك الدول.
  • By linking the day-to-day work of the United Nations family with the aspirations of ordinary people, the campaign will identify each organization of the system as an integral part of the joint effort to find solutions to the world's most pressing problems.
    وبواسطة ربط العمل اليومي لمنظومة الأمم المتحدة بتطلعات عامة الناس، سوف تقوم الحملة بتحديد كل مؤسسة من مؤسسات المنظومة كجزء لا يتجزأ من المجهود المشترك الهادف إلى إيجاد حلول للمشاكل العالمية الأكثر إلحاحا.
  • During the period covered by the thirteenth 90-day period work programme, the CTC will have to take further steps in order to finalize the transition to the new organizational structure and will begin to put into practice its new way of working.
    وخلال الفترة التي يشملها برنامج عمل فترة الـ 90 يوماً الثالثة عشرة، سيتعين على اللجنة اتخاذ خطوات أخرى للانتهاء من مرحلة الانتقال إلى الهيكل التنظيمي الجديد وسوف تبدأ في تطبيق طريقتها الجديدة في العمل.
  • At the 1004th plenary meeting on 16 February 2006, a number of delegations expressed their view that the statement to mark the International Women's Day by the NGO Working Group on Peace of the NGO Committee on the Status of Women related to peace, security and disarmament issues should be delivered directly by one of its authors.
    وفي الجلسة العامة 1004 المعقودة في 16 شباط/فبراير 2006، رأى عدد من الوفود أن البيان الذي أعده فريق المنظمات غير الحكومية العامل المعني بالسلم، والتابع للجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بوضع المرأة، وتناول فيه مسائل السلم والأمن ونزع السلاح، احتفالاً باليوم الدولي للمرأة، ينبغي أن يلقيه مباشرة أحد المشاركين في إعداده.
  • A-N-D calculated its claim for loss of revenue by multiplying the number of days each of its engineers was detained by a rate it determined by taking the average of the number of hours each engineer had worked in the preceding 12 months, multiplied by the charge-out rate applicable during that time and divided by the total available working days in a year.
    وحسبت A-N-D مطالبتها المتعلقة بالخسارة في الدخل بضرب عدد الأيام التي أمضاها كل واحد من مهندسيها في الحجز في معدل احتسبته بأخذ متوسط عدد الساعات التي عملها كل واحد منهما خلال الأشهر ال‍ 12 السابقة، وضربه في معدل الأجور المطبق في ذلك الوقت وتقسيمه على مجموع أيام العمل المتاحة خلال سنة واحدة.