Examples
  • We also appeal to the Israeli authorities to exercise maximum restraint in their actions.
    كما نناشد السلطات الإسرائيلية أن تمارس أقصى درجات ضبط النفس في أعمالها.
  • At the same time, we call upon the East Timor authorities to exercise reasonable budgetary restraint.
    وفي الوقت ذاته، نناشد سلطات تيمور الشرقية أن تمارس قدراً معقولاً من التحفظ في الميزانية.
  • During that time, she may be authorized to exercise gainful employment in Switzerland.
    ويمكن أن يُسمح للضحية في أثناء هذه الفترة بممارسة نشاط مجز في سويسرا.
  • The Palestinian leadership must establish itself as the only party with the authority to exercise the use of force.
    إن على القيادة الفلسطينية أن تثبت مركزها بوصفها الطرف الوحيد الذي يملك سلطة استخدام القوة.
  • The Board tal-Warrant Tar-Restawraturi ensures that no person is authorized to exercise the profession of conservation-restorer unless he or she holds a restorer-conservation warrant.
    ويسهر المجلس tal-Warrant Tar-Restawraturi على ألا يحصل أي شخص على ترخيص بممارسة مهنة الصون والترميم ما لم يكن حائزا على أهلية الترميم والصون.
  • All police officers were registered and then subjected to background checks, and only those meeting the minimum requirements were authorized to exercise police powers.
    وتمّ تسجيل جميع أفراد الشرطة، ثم جرى التحقّق من سيرهم الذاتية. ولم يُفوَّض بممارسة صلاحيات الشرطة سوى الذين استوفوا الحدّ الأدنى من الشروط.
  • Article 6 of the Constitution provides that no part of the people of Azerbaijan, no social group or organization and no individual may usurp authority to exercise power.
    تقضي المادة 6 من الدستور بأنه لا يجوز لأية مجموعة من شعب أذربيجان، ولا لأية فئة أو منظمة اجتماعية أو لأي فرد، اغتصاب السلطة لممارسة الحكم.
  • In addition, this siege continues to seriously obstruct the efforts of the Palestinian Authority to exercise its responsibilities and to rebuild itself.
    يضاف إلى ذلك أنه ما زال يعوق الجهود التي تبذلها السلطة الفلسطينية من أجل ممارسة مسؤولياتها وإعادة بناء كيانها إعاقة خطيرة.
  • He disagreed with Romania's interpretation of article 9, paragraph 3, of the Covenant: a prosecutor was not an officer authorized to exercise judicial power.
    وعلاوة على ذلك، فهو يجد خطأ فيما يتعلق بتفسير المادة 9، الفقرة 3 من العهد التي وفقاً لها يكون النائب سلطة مخولة بممارسة وظائف قضائية.
  • Poland has instructed its appropriate authorities to exercise vigilance regarding entry into or transit through its territory of individuals designated in the annex to resolution 1737 (2006).
    وأصدرت بولندا تعليمات لسلطاتها المعنية بالتزام اليقظة فيما يتعلق بدخول أو عبور أفراد مدرجين في مرفق القرار 1737 (2006) من أراضيها.