Examples
  • The estimated requirements for contingent-owned equipment for 2005/06 amount to $14,104,800, reflecting a decrease of $6,594,800 compared to the 2004/05 apportionment, taking into account signed memorandums of understanding and the decreased level of planned contingent personnel.
    وتبلغ الاحتياجات المقدرة من المعدات المملوكة للوحدات للفترة 2005/2006 ما مقداره 800 104 14 دولار، وهي تعكس نقصانا بمبلغ 800 594 6 دولار مقارنة بالمبلغ المعتمد للفترة 2004/2005، مع الأخذ في الحسبان مذكرات التفاهم التي تم التوقيع عليها وانخفاض عدد أفراد الوحدات عما كان مخططا له.
  • Since such apportionment took account of each country's capacity to pay, the only exceptions were those cases in which the General Assembly had determined that a Member State was not in a position to meet its obligations because of circumstances beyond its control.
    وبما أن هذه القسمة تأخذ في الاعتبار قدرة كل دولة على الدفع، فإن الاستثناءات الوحيدة هي الحالات التي تتثبت فيها الجمعية العامة من عدم قدرة دولة عضو على تسديد ما يتوجب عليها لظروف خارجة عن إرادتها.
  • The unutilized balance of $274,300 was attributable to the average vacancy rate of 42 per cent for the reporting period, compared with the apportionment which took into account a 30 per cent vacancy factor.
    يُعزى الرصيد غير المستخدم البالغ 300 274 دولار إلى متوسط معدل الشواغر البالغ 42 في المائة عن الفترة المشمولة بالتقرير، بالمقارنة بالمبلغ المخصص الذي أخذ في الحسبان عامل شغور الوظائف البالغ 30 في المائة.
  • Before concluding, I should like to draw the General Assembly's attention to the fact that, in accordance with established practice, expenses incurred in support of peacekeeping activities at Headquarters — which are financed through the support account for peacekeeping operations — are paid through the apportionment of the support account's expenses in financing each individual peacekeeping operation.
    وقبل أن أختم كلامي، أود أن أسترعي انتباه الجمعية العامة إلى أنه وفقا لما هو معمول به، فإن النفقات التي تتكبد لدعم أنشطة حفظ السلام في المقر - والتي تمول من حساب دعم عمليات حفظ السلام - تسدد من خلال تقسيم نفقات حساب الدعم لدى تمويل كل عملية من عمليات حفظ السلام.
  • A Development Plan sets out in detail the approach to the development and operation of the transboundary field while a Benefits Plan ensures that, in developing the transboundary field, and subject to all applicable domestic and international legal obligations of the parties, best efforts are made to ensure economic benefits are shared between Canada and France, taking into account the apportionment of hydrocarbon reserves as between the parties.
    وتوضح خطة التنمية تفصيلا النهج المعتمد لتنمية الحقل العابر للحدود وتشغيله، بينما تكفل خطة تقاسم المنافع بذل أقصى الجهود في أثناء تنمية حقل عابر للحدود لضمان اقتسام كندا وفرنسا للعوائد الاقتصادية دون المساس بأي من الالتزامات القانونية المحلية والدولية المنطبقة على الطرفين ومع مراعاة توزيع الحصص من احتياطيات الهيدروكربونات بينهما.