Examples
  • Since the entry into force of the WTO Agreements, many developing countries have adopted anti-dumping legislation.
    ومنذ بدء نفاذ اتفاقات منظمة التجارة العالمية اعتمد العديد من البلدان النامية تشريعات لمكافحة الاغراق(24).
  • Intense debate and discussions took place in the WTO Anti-Dumping Committee on certain practices adopted by Members in administering anti-dumping legislation.
    العالمية بشأن ممارسات معينة اعتمدها الأعضاء في تطبيق تشريعات مكافحة الإغراق.
  • Some developing countries, especially African ones, have started to complain about dumping of products from developed countries and the difficulties encountered in administering anti-dumping legislation at national level.
    وبدأت بعض البلدان النامية، خصوصاً الأفريقية منها، تشكو من إغراق السوق بمنتجات البلدان المتقدمة ومن الصعوبات التي تواجهها في تطبيق تشريعات مكافحة الإغراق على المستوى الوطني.
  • In this regard, she highlighted the need for technical assistance to be provided to small developing economies in the elaboration of anti-dumping legislation and the setting up of investigation authorities.
    وفي هذا الصدد، شددت الممثلة على ضرورة تقديم مساعدة تقنية إلى الاقتصادات النامية الصغيرة من أجل إعداد القوانين اللازمة لمكافحة الإغراق وإنشاء سلطات للتحقيق.
  • Removing Ukraine from the list of non-market economies in the anti-dumping legislation of the European Union and the accession of Ukraine to the World Trade Organization would be mutually supportive actions.
    وأضاف أن رفع أوكرانيا من قائمة الاقتصادات غير السوقية في تشريع مكافحة الإغراق الذي وضعه الاتحاد الأوروبي وانضمام أوكرانيا إلى منظمة التجارة العالمية سيعزِّز أحدهما الآخر.
  • The significant reduction and elimination of tariffs and non-tariff measures by developing countries have led to increased pressure on the Governments of those countries to adopt anti-dumping legislation and to have frequent recourse to anti-dumping measures to protect domestic industry against injury from imports.
    وقد أدى التخفيض الكبير للإجراءات الجمركية وغير الجمركية وإلغاؤها من جانب البلدان النامية إلى زيادة الضغط على حكومات هذه البلدان لسن قوانين مكافحة الإغراق وللإكثار من اللجوء إلى إجراءات مكافحة الإغراق لحماية الصناعة المحلية من التضرر بفعل الواردات.
  • Their increasing use of such measures is due to increasing pressure on their Governments to adopt anti-dumping legislation to protect domestic industries against injury from imports following their significant reduction and elimination of tariffs and non-tariff measures during and after the Uruguay Round.
    وإن استخدامها بشكل متزايد لمثل هذه التدابير إنما يرجع إلى الضغط المتزايد الذي تمارسه حكوماتها من اجل اعتماد تشريع لمكافحة الإغراق لحماية الصناعات المحلية من الضرر المتأتي من الواردات على إثر الخفض الملحوظ في إجراءاتها التعريفية وغير التعريفية وإلغائها أثناء جولة أوروغواي وبعدها.
  • The survey conducted by the Secretariat has considered elements of competition law that regulate anti-competitive behaviour in the marketplace, such as anti-dumping legislation (legislation seeking to prevent the export of a product at a lower price than that charged on the home market), and measures prohibiting below-cost pricing with the intention of gaining or maintaining market share and driving out competitors.
    عُنيت الدراسة الاستقصائية التي قامت بها الأمانة بالنظر في عناصر قانون المنافسة التي تنظّم السلوك المنافي للمنافسة في ميدان السوق، ومنها مثلا تشريعات مكافحة إغراق السوق (أي التشريعات التي تسعى إلى منع تصدير منتج بسعر بخس أدنى من السعر المتقاضى في السوق الداخلية في موطنه)، والتدابير التي تحظر التسعير بأدنى من التكلفة بقصد كسب حصة في السوق أو صونها وإزاحة المنافسين الآخرين.