Examples
  • Therefore, in order for the unemployment rate of women to be clearly defined, non-agricultural unemployment rate should be taken into account.
    ولهذا فإنه كي يُحَدَّد بوضوح معدل البطالة للنساء ينبغي أن يؤخذ في الاعتبار معدل البطالة غير الزراعية.
  • As can be seen in Table 26, non-agricultural unemployment rate was 17.9% for women and 11.3% for men according to data pertaining to the year 2006.
    وكما يتبيَّن من الجدول 26 فإن معدل البطالة غير الزراعية هو 17.9 في المائة للنساء و 11.3 في المائة للرجال وذلك وفقاً للبيانات المتعلقة بعام 2006.
  • The Guyana National Plan of Action for Women 2000-2004 constituted a comprehensive approach towards addressing such factors as health, education, agriculture, unemployment, violence against women and leadership issues.
    فخطة العمل الوطنية من أجل المرأة التي وضعتها غيانا للفترة 2000-2004 تعد نهجا شاملا لمعالجة عوامل من قبيل المسائل المتعلقة بالصحة والتعليم والزراعة والبطالة والعنف ضد المرأة والقيادة.
  • This vulnerability, compounded by reduced agricultural capacity, high unemployment and extremely low investment, puts much of the population at risk, particularly during the hurricane season (June to November).
    وهذا الضعف، الذي يزيد من حدته انخفاض القدرة الزراعية وارتفاع معدلات البطالة وضعف الاستثمارات الشديد، يعرّض الكثير من السكان للخطر، ولا سيما خلال موسم الأعاصير (من حزيران/يونيه إلى تشرين الثاني/نوفمبر).
  • This has resulted in widespread loss of agricultural livelihoods and increased unemployment and explains why Palestinians are gradually leaving land and homes they have occupied for generations.
    وتسبب هذا الوضع في انتشار فقدان موارد الرزق الزراعية وارتفاع البطالة، وهو يفسر سبب رحيل الفلسطينيين تدريجياً عن أراضيهم وديارهم التي عاشوا فيها على مدى أجيال.
  • The Arab population in the occupied Syrian Golan had suffered the diversion of their water supply, inadequate health-care provision, a discriminatory school curriculum, lack of markets for agricultural produce and unemployment.
    وأضاف قائلاً إن السكان العرب في الجولان السوري المحتل قد عانوا من تحويل إمداداتهم المائية، ومن عدم كفاية الرعاية الصحية، والمناهج الدراسية التمييزية ومن نقص الأسواق للمنتجات الزراعية والبطالة.
  • The economic marginalisation reproduced by education in its turn often results in direct physical harmful consequences in terms of health-related issues: no or lacking maternity care, high infant mortality, under-nourishment, dangerous work (e.g. mines, logging, chemicals in agriculture) or unemployment, child labour, poor housing and health care.
    ويسفر التهميش الاقتصادي الذي تكرر بفعل التعليم بدوره في كثير من الأحيان عن عواقب جسدية ضارة ومباشرة من حيث القضايا المتعلقة بالصحة: عدم وجود رعاية نفاسية أو عدم كفايتها، وارتفاع معدلات وفيات المواليد، وقلة الغذاء، والعمل الخطر (على سبيل المثال العمل في المناجم، أو في قطع الأشجار، أو الكيماويات في الزراعة) أو البطالة، وعمل الأطفال، وتدنى مستوى الإسكان والرعاية الصحية.
  • Under such conditions, we believe that it is vitally necessary to step up anti-drug efforts both in the territory of Afghanistan — including the destruction of drug crops, the pursuit of drug dealers, the implementation of alternative agricultural crops and curbing unemployment — and in the territory around Afghanistan, and to do so through the coordinating role of the United Nations and with the participation of neighbouring countries, and through the establishment of a system of anti-drug and financial security belts.
    وفي ظل هذه الظروف، نعتقد أن من الضروري تكثيف جهود مكافحة المخدرات في أراضي أفغانستان، بما في ذلك تدمير محاصيلها، وملاحقة تجار المخدرات، وإيجاد محاصيل زراعية بديلة، والحد من البطالة، وبذل الجهود في الأراضي المحيطة بأفغانستان، وأن يتم ذلك من خلال قيام الأمم المتحدة بدور المنسق، وبمشاركة البلدان المجاورة، ومن خلال إنشاء نظام للأحزمة الأمنية والمالية لمكافحة المخدرات.
  • Furthermore, higher population growth (at an average rate of 2.5 per cent for LDCs as a group), environmental degradation and vulnerability to climate changes, declining productivity of the agricultural sector, de-industrialization, unemployment, internal conflicts and political instability, malaria and other infectious diseases, lack of policy space and overdependence on external sources of development finance for investment and, in some cases, for consumption, are among the outstanding challenges that have compounded the growth and development constraints in LDCs and reinforced their vulnerability.
    وعلاوة على ذلك، فإن زيادة النمو السكاني (بمتوسط معدل 2.5 في المائة بالنسبة لأقل البلدان نمواً كمجموعة)، والتدهور البيئي وقابلية التأثر بالتغيرات المناخية، وتراجع إنتاجية القطاع الزراعي، وانحسار التصنيع، والبطالة، والنزاعات الداخلية وانعدام الاستقرار السياسي، والملاريا والأمراض المعدية الأخرى، وانعدام مجال التحرك المتاح للسياسة العامة والاعتماد المفرط على المصادر الخارجية لتمويل التنمية وللاستثمار، وفي بعض الحالات لتمويل الاستهلاك، هي من بين التحديات البارزة التي زادت من صعوبة العراقيل التي تعترض النمو والتنمية في أقل البلدان نمواً وزادت من شدة تعرضها.
  • Almost 80 per cent of the population are now receiving food aid; most industry and agriculture has collapsed, raising unemployment and poverty to new heights; frequent and lengthy power cuts severely impair the functioning of essential services and infrastructure; water quality is declining rapidly, where water is available at all; the inadequacies of the sewage system are increasingly exposed, with a real risk of a sewage lagoon at Beit Lahiya collapsing; the medical and education systems are teetering on the edge of failure, as lack of equipment, spare parts and qualified staff, and psychological strains, undermine their functioning.
    إذ أن 80 في المائة من السكان يتلقون الآن مساعدة غذائية؛ وقد إنهار معظم المهن والزراعة، مما رفع معدلات البطالة والفقر إلى مستويات عالية جديدة؛ وتعيق حالات انقطاع الكهرباء المتكررة والطويلة بصورة خطيرة عمل الخدمات الأساسية والبنية التحتية؛ وتتردى نوعية المياه بسرعة، هذا إذا توفرت أي مياه؛ ويظهر بشكل متزايد قصور نظام الصرف الصحي، مع خطر حقيقي من انهيار بحيرة من مياه الصرف الصحي في بيت لحيا؛ ويترنح النظامان الطبي والتعليمي على حافة الانهيار، لأن الافتقار إلى التجهيزات وقطع الغيار وإلى الموظفين المؤهلين، والتوترات النفسية تقوض أداءهما ووظائفهما.