Examples
  • (i) Advice on voluntary contribution financial agreements entered into between the United Nations and Governments, non-governmental organizations, private contributors, etc. (100);
    '1` تقديم المشورة بشأن الاتفاقات المالية المبرمة حول التبرعات بين الأمم المتحدة والحكومات، والمنظمات غير الحكومية، والمتبرعين من القطاع الخاص، وهلم جرا (100)؛
  • The report calls for a United Nations review of the concession agreements entered into between the Democratic Republic of the Congo and other Governments and private entities.
    ويدعو التقرير إلى أن تستعرض الأمم المتحدة اتفاقات منح الامتيازات المبرمة بين جمهورية الكونغو الديمقراطية والحكومات الأخرى والكيانات الخاصة.
  • It should be noted that any agreement entered into between the management and labour providing wages lower than those prescribed by the Government is prohibited.
    ومن الجدير بالإشارة إلى أنه يحظر إبرام أي اتفاق بين أصحاب العمل ونقابات العمال تكون الأجور بمقتضاه أدنى من تلك التي تقررها الحكومة.
  • The Exploitation Agreement is defined as any agreement entered into between Canada and the French Republic in respect of a transboundary field;
    ويُعرّف اتفاق الاستغلال بأنه أي اتفاق تبرمه كندا والجمهورية الفرنسية بشأن حقل عابر للحدود؛
  • (d) The long-term agreement entered into between UNOPS/DPS and a freight supplier was in need of review because of its very low utilization.
    (د) كان يتعين إعادة النظر في الاتفاق الطويل الأجل المبرم بين شعبة خدمات المشتريات التابعة للمكتب وموردي الشحن بسبب قلة استخدامه؛
  • (i) Advice on voluntary contribution financial agreements entered into between the United Nations and governments, non-governmental organizations, private contributors, etc. (100);
    '1` إسداء المشورة بشأن الاتفاقات المالية المبرمة حول التبرعات بين الأمم المتحدة والحكومات والمنظمات غير الحكومية والمتبرعين من القطاع الخاص، وما إلى ذلك (100)؛
  • (i) Advice on voluntary contribution financial agreements entered into between the United Nations and governments, non-governmental organizations, private contributors, etc. (150);
    '1` إسداء المشورة بشأن الاتفاقات المالية المبرمة، بشأن التبرعات بين الأمم المتحدة والحكومات والمنظمات غير الحكومية والمتبرعين من القطاع الخاص، وما إلى ذلك (150)؛
  • We therefore asked ourselves when those agreements entered into between the Government and union leaders following those great marches would be carried out.
    لذلك بدأنا نتساءل عن موعد تنفيذ تلك الاتفاقات التي تمت بين الحكومة وقادة النقابات في أعقاب المسيرة الكبرى.
  • (i) Advice on voluntary contribution financial agreements entered into between the United Nations and, inter alia, Governments, non-governmental organizations and private contributors (500);
    '1` إسداء المشورة بشأن الاتفاقات المالية المبرمة بشأن التبرعات بين الأمم المتحدة وجهات أخرى منها الحكومات والمنظمات غير الحكومية والمتبرعين من القطاع الخاص (500)؛
  • The agreements entered into between the prosecution and the defence contained provisions limiting the right of appeal if the sentence pronounced by the Trial Chamber were to fall within an agreed range.
    وتضمنت الاتفاقات المعقودة بين الادعاء والدفاع أحكاما تحد من حق الاستئناف في حال وقوع الحكم الصادر عن الدائرة الابتدائية ضمن نطاق متفق عليه.