Examples
  • She emphasized that diplomatic missions enjoyed civil and administrative immunity and should not therefore be subject to local authority.
    وشدّدت على أن البعثات الدبلوماسية تتمتع بالحصانة المدنية والإدارية ويجب بالتالي ألا تكون خاضعة للسلطة المحلية.
  • Any provision of the law stating that any act or administrative decision is immune from judicial review shall be null and void.”
    ويحظر النص في القوانين على تحصين أي عمل أو قرار إداري من رقابة القضاء.
  • Any provision of the law stating that any act or administrative decision is immune from judicial review shall be null and void.”
    "ويحظر النص في القوانين على تحصين أي عمل أو قرار إداري من رقابة القضاء".
  • However, a joint United Nations agencies/Transitional Administration national polio immunization programme in late 2000 achieved 80 per cent coverage. Significant progress has been made towards the establishment of a national tuberculosis control programme in East Timor.
    غير أن برنامجا وطنيا للتحصين ضد شلل الأطفال نفذ في أواخر عام 2000 في صورة مشروع مشترك بين وكالات الأمم المتحدة والإدارة الانتقالية في تيمور الشرقية حقق نسبة تغطية تبلغ 80 في المائة.
  • As for the immunity of State officials from other forms of national jurisdiction — civil and administrative — although such immunity is not per se a subject for consideration here, examples of their analysis in the practice of States and in doctrine are entirely relevant for the present topic, as the international law rationale for immunities of State officials from the various forms of foreign jurisdiction is one and the same.
    أما حصانة مسؤولي الدول من الأشكال الأخرى للولاية الوطنية - المدنية والإدارية - رغم أن هذه الولاية ليست في حد ذاتها موضوع نظر في هذا المقام، فإن إيراد نماذج من تحليلها كما ترد في ممارسة الدول وفي كتابات الفقهاء أمر في غاية الأهمية لهذا الموضوع، لأن مبرر القانون الدولي لحصانات مسؤولي الدول من مختلف أشكال الولاية الأجنبية كل لا يتجزأ.
  • The Articles of Cooperation set out the mutual obligation of the parties with regard to the appointment of the judges, the co-prosecutors and the Director and the Deputy Director of the Administration, the privileges and immunities to which the internationally appointed personnel are entitled, and practical and financial arrangements for the functioning of the Extraordinary Chambers.
    وتحدد مواد التعاون الالتزامات المشتركة للطرفين فيما يتعلق بتعيين القضاة ومساعدي المدعين العامين ومدير ونائب مدير الإدارة، والامتيازات والحصانات التي يحق للموظفين المعينين دولياً التمتع بها، وترتيبات عملية ومالية لتشغيل الدوائر الاستثنائية.
  • The directors, administrative managers or officials responsible for reporting possible cases of legitimizing of illicit profits to the FIU shall be immune from administrative, civil and criminal liability, provided that the report complies with the rules set out in the regulatory decree.
    ويتمتع الرؤساء والمديرون أو المسؤولون المكلفون بالإبلاغ عن الحالات المحتملة لإضفاء الطابع الشرعي على المكاسب غير المشروعة إلى وحدة الاستخبارات المالية، بالحصانة من المسؤولية الإدارية والمدنية والجنائية، بشرط امتثال التقرير للقواعد المحددة في القرار التنظيمي.
  • Mr. Gaspar Martins (Angola), speaking on behalf of the African Group, said that since the administration of privileges and immunities was of great importance, the host country's efforts to resolve issues affecting the welfare of the diplomatic community of the United Nations were welcome.
    السيد غاسبار مارتنس (أنغولا): تكلم نيابة عن المجموعة الأفريقية فقال إنه نظراً لأن إدارة المزايا والحصانات تتسم بأهمية كبرى لرفاه السلك الدبلوماسي لدي الأمم المتحدة موضع الترحيب.
  • Therefore, in 2005 the IGO initiated a database to record all arrests and detentions that arise in the context of alleged misconduct, to ensure effective collaboration with local authorities and the proper administration of privileges and immunities in the event of prosecution.
    لهذا، فقد شرع مكتب المفتش العام في عام 2005 في إعداد قاعدة بيانات يسجل فيها جميع حالات الاعتقال والاحتجاز التي نشأت في سياق ادعاء سوء تصرف، وذلك لضمان تعاونٍ فعال مع السلطات المحلية والتعاطي السليم مع الامتيازات والحصانات في حالة الملاحقة القضائية.
  • Under the latter provision, members of a disaster relief operation by one Party shall enjoy, on the territory of the requesting State, personal inviolability, immunity from administrative, civilian and criminal jurisdiction, exemption from customs and taxes relating to personal goods during the operation and exemption from inspection of their luggage, except for justified motives.
    فبموجب هذه المادة، يتمتع أفراد عملية الإغاثة في حالات الكوارث التي يقوم بها أحد الطرفين، في إقليم الدولة الطالبة للمساعدة، بالحرمة الشخصية والحصانة من الولاية القضائية والإدارية والمدنية والجنائية، والإعفاء من الرسوم الجمركية والضرائب المتعلقة بالسلع الموجهة للاستعمال الشخصي خلال العملية والإعفاء من تفتيش أمتعتهم، عدا لأسباب مبررة.