Examples
  • That's the point, predicting it.
    تلك هي النقطة توقعه
  • Although the Panel cannot at this point predict the performance of the new Government, especially regarding implementation of GEMAP, it is clear that there is growing enthusiasm among various key donors to step up their involvement with Liberia.
    ورغم أن الفريق لا يستطيع في هذه المرحلة التنبؤ بأداء الحكومة الجديدة، لا سيما فيما يتعلق بتنفيذ برنامج تقديم المساعدة في مجال الحكم وإدارة الاقتصاد، فمن الواضح أن هناك حماسا متزايدا بين العديد من المانحين الرئيسيين لتكثيف مشاركتهم فيما يدور في ليبريا.
  • Authoritative predictions point to rising temperatures and sea levels and to greater intensity and incidence of extreme weather events, such as storms, floods, droughts and heat waves.
    وتشير التنبؤات الموثوق بها إلى ارتفاع درجات الحرارة ومستويات البحار، وزيادة كثافة وحالات الأحداث المناخية المتطرفة مثل العواصف والفيضانات وحالات الجفاف وموجات الحرارة.
  • These studies have made it possible to develop a tool to analyze the student population in French-speaking Belgium from descriptive and predictive points of view.
    وأتاحت هذه الأعمال إيجاد أداة لتحليل المجتمع الطلابي في بلجيكا الناطقة بالفرنسية من زوايا وصفية ومستقبلية.
  • Its contribution towards developing a tool that will make it possible to analyze the French-speaking student population of Belgium from both descriptive and predictive points of view constitutes a major advance.
    وتشكل مساهمتها في إيجاد أداة تتيح تحليل مجتمع الطلاب في بلجيكا الناطقة بالفرنسية من زوايا وصفية ومستقبلية تقدما أوليا.
  • The cluster structure offered a set of coherent and predictable points of contact for the Government with the international community; and a predictable interface for agencies deploying into the country.
    ويتيح هيكل المجموعات القطاعية للحكومة والمجتمع الدولي جملة من نقاط الاتصال المعروفة؛ ووصلة معروفة تصل بين الوكالات التي هي في سبيلها إلى الانتشار داخل البلد.
  • It was pointed out that aid predictability, together with other critical issues related to aid effectiveness, would be addressed at a high-level meeting in Ghana in 2008 to take stock of the implementation of the Paris Declaration.
    وأشير إلى أن إمكانية التنبؤ بالمعونة، والقضايا الحاسمة الأخرى المتصلة بفعالية المعونة، سيتم معالجتها في اجتماع رفيع المستوى يعقد في غانا في عام 2008 لتقييم تنفيذ إعلان باريس.
  • The recommendations contained in the Report of Eminent Persons should be ratified by the General Assembly, especially on the following points: enhanced, equitable and predictable market access for commodities of key importance to developing countries; addressing the problems of oversupply for a number of commodities; making compensatory financing schemes user-friendly and operational; strengthening capacity and institutions; and pursuing possibilities for the creation of a new International Diversification Fund.
    ودعا الجمعية العامة إلى المصادقة على التوصيات الواردة في تقرير الشخصيات البارزة، وخاصة فيما يتعلق بالنقاط التالية: تعزيز سبل النفاذ، على قدم المساواة وعلى نحو يمكن التنبؤ به، إلى أسواق السلع الأساسية التي توليها البلدان النامية أهمية أساسية؛ ومعالجة مشاكل العرض المفرط لعدد من السلع الأساسية؛ وجعل خطط التمويل التعويضي سهلة الاستخدام وقابلة للتنفيذ؛ وتعزيز القدرات والمؤسسات؛ واستكشاف إمكانات إنشاء صندوق دولي جديد لتنويع الصادرات.
  • 1.5 As for the draft act on the suppression of money-laundering providing for the establishment of an anti-money-laundering unit which will be vested with the authority to receive and analyse reports on suspected money-laundering operations and the question whether this unit will also be empowered to receive suspicious transaction reports (STRs) related to terrorism, regardless of whether the funds used for terrorist purposes are illegal or legal in origin, and also with reference to the Committee's request for an explanation of the relationship between the Bank Supervision Department, which is also vested with the authority to receive STRs, and the future anti-money-laundering unit, it is not possible at this point in time to predict what amendments to the said draft act may be introduced by the Chamber of Deputies in that regard, since the Chamber is still considering the draft act dealing with the above points.
    1-5 وبالإشارة إلى أن مشروع قانون مكافحة عمليات غسيل الأموال ينص على إنشاء وحدة مكافحة عمليات غسيل الأموال والتي سيتم منحها صلاحية تلقي وتحليل التقارير حول عمليات غسيل الأموال المشتبه بها، والاستفسار عن ما إذا كان سيتم تخويل تلك الوحدة أيضا صلاحية تلقي التقارير حول العمليات المشتبه بها والمتعلقة بالإرهاب بصرف النظر عما إذا كانت المصادر المالية المستخدمة للغايات الإرهابية شرعية أم لا، وبالإشارة إلى طلب اللجنة الموقرة توضيح العلاقة بين دائرة الرقابة في البنك الممنوحة أيضا صلاحية تلقي وتحليل التقارير حول العمليات المشتبه بها ووحدة مكافحة عمليات غسيل الأموال المستقبلية، فإنه لا يمكن التكهن في المرحلة الحالية بالتعديلات التي قد يتقرر إدخالها على مشروع هذا القانون من قِبَل مجلس النواب بهذا الخصوص أخذا بالاعتبار أن مشروع القانون والذي يعالج النقاط أعلاه ما زال حتى تاريخه في عهدة المجلس.