Examples
  • UNOPS implemented controls to monitor projects with overexpenditure and to monitor the creation of contingent purchase orders.
    ويطبق المكتب ضوابط لرصد المشاريع المفرطة في الإنفاق ولرصد إعداد أوامر الشراء الطارئة.
  • For that reason, it is imperative that they are clearly distinguishable from the armed contingents in order to enhance their personal security and safety.
    ولهذا السبب، يتحتم أن يكونوا متميزين بوضوح عن الوحدات المسلحة من أجل تعزيز أمن وسلامة أشخاصهم.
  • 37-38); and UNMOs are provided with a distinct identity to distinguish them from armed contingents in order to emphasize their unarmed status (para.
    مقر قيادة قطاع المراقبين العسكريين
  • In addition, the Section will establish and coordinate contractual arrangements for cargo handling services and seaport operations in Mogadishu; and provide regular training to AMISOM military contingents in order to establish a supplementary capacity to deliver movement control services.
    وإضافة إلى ذلك، سيقوم القسم بوضع وتنسيق ترتيبات تعاقدية لخدمات مناولة البضائع وعمليات الميناء البحري في مقديشو؛ وتوفير التدريب المنتظم للوحدات العسكرية التابعة للبعثة لكي يتسنى إنشاء قدرة تكميلية لتوفير خدمات مراقبة الحركة.
  • In addition, his delegation would continue to press troop-contributing countries to adopt substantive training and disciplinary measures in respect of their national contingents in order to guarantee full respect for and enforcement of the zero-tolerance policy.
    وبالإضافة إلى ذلك، سيواصل وفده الضغط على البلدان المساهمة بقوات كي تتخذ تدابير تدريبية وتأديبية ملموسة بشأن وحداتها الوطنية بقصد ضمان الاحترام الكامل لسياسة عدم التسامح مطلقا وتنفيذها.
  • The Group understands that contingent commanders have, in turn, issued these directives as orders to contingent members.
    ويدرك الفريق أن قادة الوحدات قاموا من جانبهم بإصدار هذه التوجيهات كأوامر إلى أفراد وحداتهم.
  • It was therefore in favour of approving a charge against the contingency fund in order to meet the requirements of the Meeting.
    ومن ثم، فإن المجموعة تؤيـــد الموافقة على فرض رسم على صندوق الطوارئ، حتى يتسنى تغطية احتياجات الاجتماع.
  • The total to be redeployed from the two sections would amount to $2,685,700, which would imply that $369,900 would be required from the contingency fund in order to arrive at the amount of $3,055,600 required under section 9A;
    ويبلغ المبلغ الإجمالي الذي يتعيّن نقله من هذين البابين 700 685 2 دولار، مما يعني أنه يتعيّن تخصيص مبلغ 900 369 دولار من صندوق الطوارئ للحصول على مبلغ 600 055 3 دولار المطلوب في إطار الباب 9 ألف؛
  • The standards of welfare that a troop/police-contributing country should verifiably provide to its contingent personnel in order to qualify for reimbursement against this subcategory are set out in annex E to the model memorandum of understanding.
    وترد في المرفق هاء الملحق بمذكرة التفاهم النموذجية معايير الترفيه التي يجب أن توفرها البلدان المساهمة بقوات/بشرطة لأفراد وحداتها بصورة يمكن التحقق منها لكي تكون مؤهلة للمدفوعات مقابل تلك الفئة الفرعية.
  • Uruguay had repeatedly proposed that a national legal adviser should be appointed from the inception of an investigation in cases involving military contingents in order to ensure that the findings were consistent with the internal rules of the sending State for pre-trial proceedings in criminal cases and administrative hearings.
    وقال إن أوروغواي قد اقترحت مرارا تعيين مستشار قانوني وطني من وقت بدء التحقيق في القضايا التي تتعلق بالوحدات العسكرية من أجل كفالة اتساق النتيجة مع القواعد الداخلية للدولة المرسلة المتعلقة بإجراءات ما قبل المحاكمة في القضايا الجنائية والمحاكمات الإدارية.