Examples
  • The slow implementation of public investment infrastructure projects has also discouraged the Palestinian private sector and foreign investors from undertaking capital-intensive projects in the productive sector.
    كما أن بطء وتيرة تنفيذ مشاريع الاستثمار العام في الهياكل الأساسية قد أفضى إلى عزوف القطاع الخاص الفلسطيني والمستثمرين الأجانب عن تنفيذ مشاريع تقوم على كثافة رأس المال في القطاع الإنتاجي.
  • Programme delivery during the biennium 2000-2001 was 74 per cent of the budget and below the 80 per cent average achieved in previous bienniums because of funding constraints, closure of capital-intensive projects and changing operational and political priorities.
    تعتمد الدول الأعضاء وادارة المكتب بقدر متزايد على المعلومات المتاحة بواسطة نظام "بروفي".
  • Main barriers cited include lack of technical capacity, insufficient finance for energy sources and capital-intense energy projects, and lack of coherent policies.
    ومن المعوقات الرئيسية التي ذُكرت انعدام القدرات التقنية، وعدم كفاية التمويل لتطوير مصادر الطاقة وإقامة مشاريع ذات كثافة رأسمالية لإنتاجها، وعدم اتساق السياسات المتبعة.
  • Link the `climate change' theme to other themes (e.g. poverty alleviation) to improve the economic or financial sustainability of a project Enact an effective policy-framework, which is communicated properly, is stable and sustainable to reflect financing horizons, and is legally established with binding targets that reflect the long life of capital intensive projects.
    (ج) صياغة إطار فعال للسياسة العامة، يتم الإبلاغ عنه بصورة صحيحة، ويكون مستقراًً ومستداماً بحيث يعكس آفاق التمويل، ويتم وضعه بصورة قانونية لتحقيق أهداف إلزامية وتعكس الحياة المديدة للمشاريع الكثيفة الاستخدام لرؤوس الأموال.
  • It was informed that, in general, capital-intensive projects of a structural nature which would substantially alter or improve the facilities are classified under alterations and improvements, while projects to repair or replace existing installations (heating, ventilation and air conditioning, electrical, plumbing, carpentry, etc.) in order to keep properties in good working order are classified under major maintenance.
    وأُبلغت أنه بصفة عامة، تصنف المشاريع التي تنطوي على استخدام كثيف لرأس المال وذات الطبيعية الهيكلية والتي من شأنها أن تُحدث تغييرا أو تحسينا جوهريا في المرافق تحت فئة التعديلات والتحسينات، في حين تصنف تحت فئة أعمال الصيانة الرئيسية المشاريع التي تنطوي على إصلاح أو استبدال تركيبات قائمة (التدفئة والتهوية وتكييف الهواء والكهرباء والسباكة والنجارة، الخ) التي تستهدف المحافظة على الممتلكات في حالة تشغيلية جيدة.
  • Such FDI has also tended to be more volatile than in other sectors, particularly manufacturing, given the combination of capital-intensive projects and the sensitivity of profits to fluctuating world prices, often assuming a boom-bust cycle, with potentially adverse consequences for investment in other sectors.
    كما جنح هذا النوع من الاستثمار الأجنبي المباشر إلى أن يكون أكثر تقلباً مقارنة بالقطاعات الأخرى، لا سيما الصناعة التحويلية، نظراً إلى الجمع بين المشاريع ذات الكثافة الرأسمالية وتعرض الأرباح إلى تقلب الأسعار العالمية، وكثيراً ما يجري ذلك في إطار دورة مفرطة السرعة يتوالى فيها الانتعاش والهبوط مصحوبة بآثار عكسية محتملة للاستثمار في قطاعات أخرى.
  • Proportionally higher growth in expenditure on travel, contractual services and staff and other personnel costs are reflective of the global growth in UNODC activities and the move away from infrastructure and other capital-intensive projects towards the provision of expert technical assistance.
    ويعكس الارتفاع النسبي في نمو الإنفاق على السفر والخدمات التعاقدية وتكاليف الموظفين وغيرهم من الأفراد نمو أنشطة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على الصعيد العالمي، والتحول من مشاريع الهياكل الأساسية وغيرها من المشاريع التي تتطلب كثافة رأس المال إلى توفير المساعدة التقنية على يد الخبراء.
  • Other common constraints include lack of technological know-how, insufficient finance for capital-intensive energy projects, and lack of public understanding or information on issues related to energy and environment.
    ومن ضمن القيود الأخرى المشتركة وجود نقص في الدراية التكنولوجية، وعدم كفاية التمويل لمشاريع الطاقة ذات رأس المال المكثف، وعدم فهم الجمهور، أو عدم توفر المعلومات له، عن المسائل المتعلقة بالطاقة والبيئة.
  • A key issue here is the ability to obtain foreign investment in capital-intensive infrastructure projects, while at the same time providing sensitive public services and protecting infrastructure perceived as being of strategic importance for national safety and security.
    وثمة مسألة أساسية هنا تتمثل في القدرة على الحصول على الاستثمار الأجنبي في مشاريع الهياكل الأساسية التي تتطلب كثافة رؤوس الأموال، والعمل في الوقت ذاته على توفير الخدمات العامة الحساسة وحماية الهياكل الأساسية التي تُعتبَر ذات أهمية استراتيجية لسلامة الدولة وأمنها.
  • 32.2 The criteria used to decide if a project is an alteration and improvement or major maintenance are if the project is a capital-intensive project of a structural nature that would substantially alter or improve the facilities or infrastructure, it is classified under alterations and improvements, while projects to repair or replace existing installations (the heating, ventilation, air conditioning, electrical, plumbing, carpentry, security systems, etc.) and to maintain the facilities in good working order are classified under major maintenance.
    32-2 والمعايير المستخدمة لتحديد ما إذا كان المشروع هو من أعمال التعديل والتحسين أو من أعمال الصيانة الرئيسية هي أن المشاريع إذا كانت من المشاريع كثيفة الاستخدام لليد العاملة وذات الطبيعة الهيكلية التي من شأنها أن تعدل أو تحسن المرافق أو الهياكل الأساسية فإنها تصنف ضمن التعديلات والتحسينات، في حين أن المشاريع الرامية إلى إصلاح أو استبدال منشآت قائمة (مثل منشآت التدفئة والتهوية والتبريد، والمنشآت الكهربائية، ومنشآت السباكة، ومنشآت النجارة، وأنظمة الأمن، وما إلى ذلك) وإلى صيانة المرافق وإبقائها في حالة تشغيلية جيدة، فإنها تصنف على أنها من مشاريع الصيانة الرئيسية.