Examples
  • Wage settlements in the private sector are generally made at company level but in reference to public sector wage settlements.
    وتجري تسويات الأجور في القطاع الخاص عموما على مستوى الشركة ولكن بالإشارة إلى تسويات الأجور في القطاع العمومي.
  • The French actions follow changes in Germany, where somerecent wage settlements resulted in longer working times.
    جاء القرار الفرنسي في أعقاب تغييرات شهدتها ألمانيا، حيث أدتبعض تسويات الأجور التي حدثت مؤخراً إلى زيادة ساعات العمل.
  • (b) Would reduce the role of market forces in wage settlements, thereby distorting the labour market and undermining the responsiveness of the economy to market changes.
    (ب) من شأنها أن تقلص دور قوى السوق في عمليات تكييف الأجور، وهو ما يضر بسوق العمل ويحد من قابلية الاقتصاد للاستجابة إلى تغيرات السوق.
  • Also, in 2008, the Government increased State subsidies allocated to social affairs and health care by 150 M euros in support the wage settlement in the municipal sector.
    وبالمثل، زادت الحكومة في عام 2008 الإعانات الحكومية المخصصة للشؤون الاجتماعية والرعاية الصحية بما يساوي 150 مليون يورو دعما لتسوية الأجور في القطاع البلدي.
  • The real problem with a generous wage settlement withpublic-sector unions is that private-sector unions could use it toget more than their productivity gains warrant.
    إن المشكلة الحقيقية في تسوية قضية الأجور بسخاء مع نقاباتالقطاع العام تتلخص في أن نقابات القطاع الخاص قد تستغل هذه التسويةفي الحصول على أكثر مما تكفله لها مكاسبها الإنتاجية.
  • If the GDL gets a higher wage settlement than achieved inthe general wage agreement for all railway workers, the generalagreement will become invalid – an outcome that the railwaymanagement cannot accept under any conditions.
    وفي حالة حصول GDL على تسوية للأجور أعلى مما تم التوصل إليهفي اتفاقية الأجور العامة لكافة عمال السكك الحديدية، فإن هذا يعني أناتفاقية الأجور لم تعد سارية ـ وهي النتيجة التي لا تستطيع إدارةالسكك الحديدية أن تتقبلها تحت أي ظرف من الظروف.
  • Any clause that appears, inter alia, in a contract, collective agreement, wage agreement, wage settlement or salary scale drawn up on the basis of a decision of an employer or group of employers which, in contravention of article 206, and of paragraphs 1 and 2 of article 207, results for a worker of either sex in remuneration that is lower than that paid to workers of the other sex for the same job or a job of equal value, shall be deemed to be null and void.
    “ويعتبر لاغيا أي حكم يرد بصفة خاصة في عقد أو اتفاقية جماعية أو اتفاق بشأن الأجر، أو لائحة أو سلم للأجور يصدر بموجب قرار من رب العمل أو مجموعة من أرباب العمل ويتضمن، بما يخالف المادة 206 والفقرتين 1 و2 من هذه المادة، أجرا منخفضا، بالنسبة لأحد العمال من جنس معين، عن أجور العمال من الجنس الآخر مقابل نفس العمل أو عمل ذي قيمة متساوية”.
  • Water supply and sanitation to the poorest is in the end a local issue, the struggle to achieve the MDGs for water will have to be waged in human settlements, - cities, towns and villages, where water is consumed and waste generated.
    إن توفير المياه والإصحاح لأفقر الفئات يمثل في نهاية الأمر قضية محلية، وسيتعين النضال من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية فيما يتعلق بالمياه في المستوطنات البشرية، - المدن، والبلديات والقرى، حيث يجرى استهلاك المياه وتوليد النفايات.
  • Noting that the ministerial consultations to be held during the current session would focus on the implementation of the internationally agreed development goals of the Millennium Declaration, she said that the struggle to achieve those goals must be waged in human settlements, particularly slums, where rapid urbanization had led to a substantial increase in poverty.
    وذكرت أن المشاورات الوزارية التي ستجرى أثناء الدورة الحالية ستركز على تنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً لإعلان الألفية. وقالت إن الكفاح من أجل تحقيق هذه الأهداف ينبغي أن ينطلق في المستوطنات البشرية، وبخاصة الأحياء الفقيرة حيث أدى التحضر السريع إلى تزايد الفقر بصورة كبيرة.