Examples
  • There is a huge, under-utilized capacity in the Nairobi offices.
    وهناك قدرة ضخمة غير مستغلة بالكامل بين مكاتب نيروبي.
  • The Trust Fund has under-utilized absorptive capacity and could make a significant difference if its resources were increased substantially.
    وكان الصندوق الاستئماني قد استخدم قدرته الاستيعابية بأقل مما ينبغي، وكان في وسعه أن يحقق فارقا يُذكر لو زيدت موارده زيادة كبيرة.
  • Under-utilization of installed production capacity due to outdated production facilities Inadequate human resources development (health, education).
    - قصور في تنمية الموارد البشرية (الصحة، التعليم)
  • The existence of such sectors in a city generates a blatant under-utilization of installed capacity, in terms of infrastructure, services and equipment.
    ويولد وجود تلك القطاعات في مدينة ما نقص استخدام فادح للقدرات القائمة، من هياكل أساسية وخدمات ومعدات.
  • For example, IAEA had originally provided a single Internet route for the whole of the VIC, but now there are four different routes, which suggests under-utilization of line capacity, or an over-provision of back-up lines.
    مثال ذلك أن الوكالة أتاحت في البداية مساراً وحيداً للدخول إلى الإنترنت لصالح مركز فيينا الدولي بكامله، ولكن توجد الآن أربعة مسارات مختلفة وهذا معناه نقص الانتفاع بالطاقة الحاسوبية، أو إتاحة الخطوط للنسخ الاحتياطي بأكثر مما ينبغي.
  • Cooperation could be further strengthened through exchange visits, increased networking and collaboration on projects, improved information and communications infrastructure, increased inflows of financial resources, and language training and the promotion of multilingualism; Specific proposals for strengthening regional cooperation include sharing information products and translations, sharing experiences and ideas, building networks of university research programmes and other under-utilized regional capacities, establishing partnerships with businesses and NGOs, launching a regional strategy on education and training, and establishing a regional network on Article 6.
    (ج) وتشتمل المقترحات المحددة لتعزيز التعاون الإقليمي على تقاسم منتجات المعلومات والترجمات، وتبادل الخبرات والأفكار، وبناء شبكات برامج البحوث الجامعية وغير ذلك من القدرات الإقليمية غير المستغلة استغلالاً كاملاً، وإقامة الشراكات مع مؤسسات الأعمال والمنظمات غير الحكومية، وإطلاق استراتيجية إقليمية بشأن التثقيف والتدريب، وإنشاء شبكة إقليمية معنية بالمادة 6 من الاتفاقية.
  • This figure does not take into consideration the revenue losses incurred as a result of significant under-utilization of remaining capacity due to electricity shortages, immobility of workers, and the lack of raw materials and export possibilities caused by the sea and air blockade.
    ولا يأخذ هذا الرقم في الاعتبار الكسب الفائت نتيجة التراجع الكبير في استخدام القدرات المتبقية جراء انقطاع التيار الكهربائي، وتعذر ذهاب العاملين إلى عملهم، ونقص المواد الخام، وتراجع إمكانات التصدير بسبب الحصار البحري والجوي.
  • Access to funding, both from national budgets and from international partners, will be vital; Priority in implementing work under the New Delhi work programme on Article 6 could be given to strengthening regional cooperation through sharing information products and translations, sharing experiences and ideas, building networks of university research programmes and other under-utilized regional capacities; Synergy with other environmental conventions could be promoted especially when initiating pilot programmes for elaborating educational materials, instituting national scientific committees to promote climate education, engaging NGOs, and seeking international support.
    ترد فيما يلي بعض القيود والحواجز الرئيسية التي تم بحثها أثناء تقديم العروض الوطنية:
  • Without timely, proper and equal educational opportunities, the chances are much greater for continued discrimination and abuse of women that undermines the rule of law as well as perpetuates the under-utilization of skills and capacities of half of the population.
    وما لم تتح في الوقت المناسب فرص تعليمية حقيقية متكافئة، ستزيد كثيرا احتمالات استمرار التمييز ضد المرأة وإساءة معاملتها بقدر يضعف سيادة القانون، ويديم إهدار فرص استغلال مهارات وطاقات نصف السكان.
  • Without timely, proper and equal educational opportunities, the chances are much greater for continued discrimination and abuse of women that undermines the rule of law as well as perpetuates the under-utilization of skills and capacities of half of the population.
    وما لم تتح فرص تعليمية مناسبة ومتكافئة وفي الوقت المناسب، ستزيد كثيرا احتمالات استمرار التمييز ضد المرأة وإساءة معاملتها بقدر يضعف حكم القانون، ويديم إهدار فرص استغلال مهارات وطاقات نصف السكان.