Examples
  • The income tax-free amount of annual income is EK 6,000.
    ويبلغ حد الإعفاء من الضريبة على الدخل السنوي 000 6 كرونة إستونية؛
  • The tax law identified the following categories of tax-free income: child maintenance, family benefit and nursing allowance, one-off childbirth allowance paid from trade union funds and social welfare benefit.
    يحدد القانون الضريبي الفئات التالية المعفية من الضريبة المفروضة على الدخل: نفقة الأطفال، والاستحقاقات العائلية، وبدل التمريض، وبدل الولادة المدفوعة من أموال نقابات العمال واستحقاقات الرعاية الاجتماعية وبالإضافة إلى ذلك، فإن نظام البلد الضريبي يمكّن الأزواج الاستفادة من دخلهم بما أنهم يدفعون الضريبة معا.
  • In the interest of equal treatment, all types of income will be counted in future towards pensions for surviving dependants with the exception of most tax-free income in accordance with the Income Tax Act (Einkommenssteuergesetz), and income from old-age pension contracts if they have been promoted in accordance with the Income Tax Act (in other words also income from assets).
    وفترات سقوط الحق لمدة عشر سنوات في حالة الاعتداء على الطفل ومدة 20 سنة للقهر الجنسي والاغتصاب تعطي الضحايا وقتا كافيا لبدء المقاضاة الجنسانية.
  • Unemployment benefit paid to a person who receives an old-age pension or disability pension, or a disabled person's grant from the State Social Security Institute, is reduced by the amount exceeding the tax-free income limit for income insurance as determined at any given time.
    وتخفض مستحقات البطالة المدفوعة إلى الشخص الذي يستلم معاش الشيخوخة أو معاش الإعاقة أو منحة الشخص المعاق من معهد الدولة للضمان الاجتماعي، وذلك بالمبلغ الزائد على حد الدخل المعفى من الضرائب لغرض التأمين على الدخل كما يحدد في أي وقت معين.
  • Upon expiry of the period during which unemployment benefit is payable, a citizen may obtain supplementary unemployment benefit for 180 calendar days at a rate equal to 75 per cent of the statutory minimum wage on condition that the average monthly aggregate income per family member does not exceed the statutory tax-free minimum income (art.
    ولدى انقضاء الفترة التي يستحق خلالها دفع إعانات البطالة، يمكن للمواطن الحصول على إعانات بطالة إضافية لمدة 180 يوماً تقويمياً بمعدل يساوي نسبة 75 في المائة من الحد الأدنى للأجور المحدد بموجب القانون شريطة ألا يتجاوز متوسط الدخل الكلي الشهري لكل فرد من أفراد الأسرة الحد الأدنى للدخل المعفى من الضريبة بموجب القانون (المادة 31).
  • In November 2004, the Finance Minister announced that under the new international rules, agreed to by the United Kingdom, the Territory was no longer permitted to allow international business companies (IBCs) to operate in the Territory tax-free, while income tax was being imposed on local businesses.
    ففي تشرين الثاني/نوفمبر 2004، أعلن وزير المالية أنه بموجب القواعد الدولية الجديدة، التي وافقت عليها المملكة المتحدة، لم يعد مسموحا للإقليم أن يجيز للشركات التجارية الدولية مزاولة العمل في الإقليم معفاة من الضريبة بينما تُفرض ضريبة دخل على الأعمال التجارية المحلية.
  • Some of these offer virtually income-tax-free status for up to five years or large tax deductions for certain categories of highly qualified personnel, for example: 25 per cent in Sweden, 30 per cent in the Netherlands, 35 per cent in Austria or 40 per cent in the Republic of Korea.
    بل إن بعض هذه البلدان تمنح مركز الإعفاء من ضريبة الدخل لمدة تصل إلى خمس سنوات أو حسومات ضريبية كبيرة لفئات محددة من الأشخاص ذوي المؤهلات العالية، إذ تصل على سبيل المثال إلى 25 في المائة في السويد، و 30 في المائة في هولندا، و 35 في المائة في النمسا، و 40 في المائة في جمهورية كوريا.