Examples
  • It was started with the objective of providing supplementary wage employment and enhancing food security in these districts.
    وقد بُدئ هذا البرنامج بهدف توفير العمالة المأجورة التكميلية وتحسين الأمن الغذائي في هذه المقاطعات.
  • In addition to direct intervention of the State, India reported on the creation of self-employment and supplementary wage employment programmes for the rural poor.
    وإضافة إلى التدخل المباشر للدولة، أشارت الهند إلى إقامة برامج للتوظيف الذاتي والتوظيف بغرض زيادة الدخل للفقراء في الريف.
  • In response, the Committee drew attention to the importance of not considering women as supplementary wage earners in order to promote equal opportunity and treatment.
    ولفتت اللجنة النظر في ردها إلى أهمية عدم اعتبار النساء عاملات من أجل أجر تكميلي سعيا إلى تعزيز تكافؤ الفرص والمساواة في المعاملة.
  • The Moroccan Vocational Retirement Fund pays a supplementary pension to wage-earning employees in the private sector.
    ويقدم الصندوق المغربي المهني للتقاعد معاشاً تكميلياً للمأجورين في القطاع الخاص.
  • Unemployed people also receive various forms of financial assistance. These include unemployment benefit, supplementary unemployment allowance, wage guarantees, training allowances, study allowances for the unemployed and relocation grants.
    ويحصل العاطلون عن العمل أيضاً على أشكال مختلفة من المساعدة المالية، تشمل استحقاق البطالة، وبدل البطالة التكميلي، وضمانات الأجور، وبدل التدريب، وبدل الدراسة للعاطلين عن العمل، ومنح الانتقال.
  • The collective agreements made in the private sector in 2000 laid the basis for a special private and supplementary pension savings for wage-earners.
    وقد أرست الاتفاقات الجماعية المبرمة في القطاع الخاص في عام 2000 الأساس لمدخرات خاصة للمعاش التكميلي والخاص لأصحاب الأجور.
  • Wage-earners' supplementary pension savings remain their private property, and the rules regarding how they are disposed of are more liberal than those covering ordinary pension savings.
    وتبقى مدخرات المعاش التكميلي لأصحاب الأجور ملكية خاصة لهم، والقواعد الخاصة باستهلاكها أكثر ليبرالية من القواعد التي تشمل مدخرات المعاش العادي.
  • TNCs in such industries may offer reasonably good employment conditions, in terms of quality of the physical workplace, contractual agreements, training, or wages, including supplementary benefits such as sick or annual leave, provision of cafeterias, dormitories, childcare, etc. In addition, for similar reasons, they can be expected to comply with gender-equality norms and standards such as equal remuneration and non-discrimination in terms of employment and occupation (e.g. as codified in the ILO Conventions C 100 and C 111).
    وقد توفر الشركات عبر الوطنية العاملة في هذه الصناعات ظروف عمل جيدة إلى حد ما، وذلك من حيث نوعية موقع العمل ذاته أو الاتفاقات التعاقدية أو التدريب أو الأجور، بما في ذلك المنافع الإضافية مثل الإجازة المرضية أو الإجازة السنوية، وتوفير المطاعم، والمهاجع، ورعاية الأطفال، وغير ذلك، وبالإضافة إلى ذلك، ولأسباب مماثلة، يمكن أن يتوقع المرء تقيدها بالمعايير المتصلة بنوع الجنس من قبيل تساوي الأجور وعدم التمييز من حيث العمالة والمهنة (كما تم النص عليه في اتفاقيتي منظمة العمل الدولية: الاتفاقية رقم 100 والاتفاقية رقم 111)(20).