Examples
  • To avoid this outcome, as long as China’s GDP growthexceeds that of OECD economies, its nominal interest rates mustalso be higher, its exchange rate must be more flexible, and itmust tolerate higher structural inflation.
    ومن أجل تجنب هذه النتيجة، ما دام نمو الناتج المحلي الإجماليفي الصين يتجاوز نظيره في اقتصادات دول منظمة التعاون الاقتصاديوالتنمية، فإن أسعار الفائدة الاسمية لديها أيضاً لابد أن تكون أعلى،ولابد أن يكون سعر الصرف لديها أكثر مرونة، كما يتعين عليها أن تتسامحمع مستويات تضخم بنيوية أعلى.
  • The 2006 budget has been prepared applying the 2006 standard cost structure and assumed inflation rate factors.
    وأعدت ميزانية عام 2006 بتطبيق هيكل التكاليف المعيارية لعام 2006 ومعدلات التضخم المتوقعة.
  • Unfortunately, given high inflation, structural adjustmenthas been postponed, with efforts to control credit expansionbecoming the government’s first priority.
    ولكن من المؤسف أن التعديلات البنيوية تقرر تأجيلها في ضوءارتفاع معدلات التضخم، وبعد أن تحولت الجهود المبذولة للسيطرة علىالتوسع الائتماني إلى أولوية أولى للحكومة.
  • The administrative structure as proposed tends to inflate grade structure and exacerbate the duplication of functions.
    وينزع الهيكل الإداري بصيغته المقترحة إلى تضخيم هيكل الرتب وزيادة ازدواجية المهام.
  • Any alteration of management structures must avoid unjustified inflation of expenditure and increases in staffing.
    وقال إن أي تعديل للهياكل الإدارية يجب أن يتفادى تضخيم النفقات وزيادة عدد الموظفين بشكل لا مبرر له.
  • In order to properly compare the 2006 budget and the 2005 approved budget, the 2005 budget has been re-stated by IFAD Controller's Office using the updated standard cost structure and inflation rate increases.
    من أجل عقد مقارنة صحيحة بين ميزانية عام 2006 وميزانية عام 2005 المعتمدة، أعيد وضع ميزانية عام 2005 من جانب مكتب المراقب المالي لدى الصندوق الدولي للتنمية الزراعية بتطبيق الزيادات الجديدة التي طرأت على هيكل التكاليف المعيارية ومعدل التضخم.
  • Considering the methodologies, currency structure and historical trends, inflation and exchange rate fluctuation pose a relatively low risk in the management of the regular budget for the Organization.
    -53 وبالنظر إلى المنهجيات، وهيكل العملة، والاتجاهات التاريخية، يشكل التضخم والتقلبات في أسعار الصرف مخاطر ضئيلة نسبياً في إدارة الميزانية العادية بالنسبة للمنظمة.
  • The US is adjusting structurally and generating real(inflation-adjusted) GDP growth (though well below its potentialannual rate of 3-3.5%).
    وتعمل الولايات المتحدة الآن على ضبط أوضاعها بنيوياً وتوليدنمو الناتج المحلي الحقيقي (المعدل حسب التضخم)، ولو بمعدل أدنىكثيراً من معدلها السنوي المحتمل الذي يجب أن يتراوح بين 3%و3.5%.
  • This difference arises because rights-based anti-inflation policies address the causes of structural (long-term) inflation which, especially in the more diversified economies in the ESCWA region, tends to be located on the supply side of the economy.
    وينشأ هذا الفرق من أن السياسات المناهضة للتضخم القائمة على الحقوق تتصدى لأسباب التضخم الهيكلي (الطويل الأجل) الذي يتركز، وخاصة في الاقتصادات الأكثر تنوعا في منطقة اللجنة، على جانب العرض في الاقتصاد.
  • As a result of macroeconomic and structural reforms, inflation had dropped from a five-year level of 20 per cent to just below 12 per cent in the latest fiscal year, while economic growth had risen to 5.9 per cent and industrial growth to 9.6 per cent for the year ending 20 March 2001.
    وكنتيجة للإصلاحات الاقتصادية الكلية والهيكلية، انخفض التضخم من مستواه البالغ 20 في المائة الذي استمر خمس سنوات إلى ما يقل عن 12 في المائة في آخر سنة مالية، بينما ارتفع النمو الاقتصادي إلى 5.9 في المائة والنمو الصناعي إلى 9.6 في المائة للسنة المنتهية في 20 آذار/مارس 2001.