Examples
  • - Thanks. - Starting on the soft tissue windows.
    شكرا. بسبب النسيج الرخو
  • Conducted negotiations for the general capital increase of the Bank and the replenishment of the Bank's soft window fund.
    • أجرى مفاوضات بشأن زيادة رأس المال العام للمصرف وتغذية صندوق الطاقة الميسّرة التابع له.
  • The increase in the debt stock over the period is largely on account of increased borrowing from the multilateral “soft window”.
    ويعود ازدياد الديون المتراكمة على مر هذه الفترة وإلى حد كبير إلى ازدياد الاقتراض من الجهات المتعددة الأطراف التي تقدم قروضاً "بشروط ميسرة".
  • Now, I want you to throw the mattress or something soft out the window.
    أو شيء ناعم .خارج النافذة
  • As a result, 32 countries are benefiting from relief totalling over $90 billion in 2006 terms, with the International Development Association (IDA), our soft-loan window, being the single largest provider.
    ونتيجة لذلك، يستفيد الآن 32 بلدا من عملية تخفيف تزيد في مجموعها على 90 بليون دولار بمعدلات عام 2006، وكانت المؤسسة الإنمائية الدولية (أيدا)، نافذتنا للقروض الميسرة، أكبر مقدم منفرد للأموال.
  • Additional aid of up to $3.5 billion through a soft loan window, largely for further improvement of infrastructure and other economic and social projects, is in the pipeline for steady implementation.
    وهناك معونة إضافية تصل إلى مبلغ 3.5 بلايين دولار مقدمة من خلال آلية لتقديم القروض الميسرة بقدر كبير لزيادة تحسين البنية التحتية والمشاريع الاقتصادية والاجتماعية الأخرى، هي في الطريق من أجل التنفيذ المطرد.
  • Additional aid of up to $3.5 billion — made available through a soft loan window, largely for improvement of infrastructure and other economic and social projects — is in the pipeline for steady implementation.
    وهناك معونة إضافية تصل إلى مبلغ 3.5 بليون دولار - متوفرة من خلال آلية لتقديم القروض الميسّرة إلى حد كبير لزيادة تحسين البنية التحتية والمشاريع الاقتصادية والاجتماعية الأخرى - هي في طريقها إلى التنفيذ بثبات.
  • (8) Along those lines, it was felt that it was appropriate for the multilateral development banks to review the criteria of their soft loan windows in order to facilitate the transition of countries in the lower-middle-income category to the upper-middle-income category among MICs.
    (8) في هذا السياق، اعتُبر أنه ينبغي للمصارف الإنمائية المتعددة الأطراف القيام بمراجعة معايير تقديم القروض الميسرة بغية تيسير انتقال البلدان التي هي في مرحلة الدخل المتوسط - المنخفض إلى مرحلة الدخل المتوسط - العالي، من جملة البلدان المتوسطة الدخل.
  • Because a controversy was holding up agreement on replenishment of the resources of the International Development Association (IDA), the concessional facility of the World Bank, for the three-year period beginning in July 2002 (“IDA-13”), the capacity of the World Bank to extend multilateral concessional finance in the short term was in doubt.21 Meanwhile, negotiations to replenish the African Development Fund (ADF), the soft loan window of the African Development Bank, also extended beyond their targeted conclusion.
    وبسبب خلاف يحول دون الاتفاق على تجديد موارد المؤسسة الإنمائية الدولية، وهي آلية البنك الدولي لتقديم القروض الميسرة، خلال فترة الثلاث سنوات التي بدأت في تموز/يوليه 2002 (IDA-13)، فإن قدرة البنك الدولي على تقديم التمويل متعدد الأطراف بشروط ميسرة تحيط بها بالشكوك على المدى القصير(21).
  • To that end, the legal and regulatory framework for aiding the privatization of new sectors, particularly the financial and insurance sectors, had been reformed; a Privatization Organization had been created under the Ministry of Economic Affairs and Finance; soft-budget windows for public sector firms had been tightened, while new financial resources for the financing of private sector projects had been provided; a new taxation law had been formulated, providing for a significant reduction of tax brackets and the introduction of less discretionary practices; a foreign exchange reserve fund had been created for the sterilization of excess oil revenues, and part of that fund had been allocated to the support of viable and export-oriented private investments in the industrial and agricultural sectors and related services; the exchange rate had been unified and the exchange rate system liberalized; nearly all non-tariff barriers had been replaced by a transparent and practical tariff regime; and an industrial development strategy had been launched in the interests of greater competitiveness in the world market.
    وتحقيقا لهذه الغاية، فقد تم إصلاح الإطار القانوني والرقابي للمساعدة على خصخصة قطاعات جديدة ولا سيما القطاع المالي وقطاع التأمين؛ وأنشئت مؤسسة للخصخصة تحت إشراف وزارة الشؤون الاقتصادية والمالية؛ وشددت القيود على تسهيلات الميزانية لشركات القطاع العام بينما وفرت موارد مالية جديدة لتمويل مشاريع القطاع الخاص؛ وأعد قانون جديد للضرائب ينص على خفض كبير للشرائح الضريبية وادخال ممارسات أقل استنسابية، وأنشئ صندوق لاحتياطي صرف العملات لمنع تأثير الفائض من عائدات النفط؛ وتم تخصيص جزء من هذا الصندوق لدعم الاستثمارات الخاصة التي تتوفر لها مقومات الدوام والموجهة نحو التصدير في القطاعين الصناعي والزراعي وما يتصل بهما من خدمات؛ وتم توحيد أسعار صرف العملات وتحرير نظام صرفها؛ واستبدل بجميع الحواجز غير التعريفية تقريبا نظام للتعريفة يتسم بالشفافية والسهولة العملية؛ وبوشر العمل باستراتيجية للتنمية الصناعية تتوخى تحقيق درجة أكبر من القدرة على التنافس في الأسواق العالمية.