Examples
  • There was thus an obvious urgency to address complicated and sensitive market issues and to reform the international financial architecture.
    وعلى هذا فإن هناك حاجة عاجلة جلية إلى التصدي لمسائل سوقية معقدة وحساسة، وإلى إصلاح الهيكل المعماري المالي الدولي.
  • Her country had worked on administrative simplification, monitoring of sensitive markets, capacity-building targeting all stakeholders and access to information.
    وقالت إنّ بلدها ظل يعمل في مجالات التبسيط الإداري ورصد الأسواق الحساسة، وبناء القدرات الذي يستهدف جميع أصحاب المصلحة والوصول إلى المعلومات.
  • Peru had been working on four major areas - administrative simplification, the follow-up of sensitive markets, capacity-building and access to information.
    ومضت قائلة إن بيرو تعمل في أربعة مجالات رئيسية هي التبسيط الإداري، ومتابعة الأسواق الحساسة، وبناء القدرات، وإتاحة المعلومات.
  • (e) Protection on pre-release of market-sensitive information; and
    (ه‍) توفير الحماية قبل نشر المعلومات الحساسة للسوق؛
  • In addition, in order to follow up sensitive markets, a tool known as the “market observatory” had been developed; it was based on market studies and research carried out under the COMPAL programme.
    وإضافة إلى ذلك، أنشئت آلية تُعرف باسم "مرصد السوق" لمتابعة الأسواق الحساسة؛ وقد استندت هذه الآلية إلى دراسات وبحوث بشأن السوق جرى الاضطلاع بها في إطار برنامج كومبال (COMPAL).
  • (e) Establish and fund active gender-sensitive labour market policies devoted to the promotion of full and productive employment and decent work for women and men;
    (هـ) وضع وتمويل سياسات نشطة تراعي الجانب الجنساني في أسواق العمل وتكون مكرسة لتعزيز توفير التشغيل الكامل والمنتج والعمل اللائق للنساء والرجال؛
  • The emergence of “environment-sensitive markets” with higher demands for quality and the management of products and processes, and the consequent need for adjustments to the environmental requirements of their main export markets are becoming an additional pressure on the economies of the developing countries.
    وظهور “أسواق تتسم بالحساسية البيئية” وتتطلب المزيد على صعيد النوعية وإدارة المنتجات والعمليات، وضرورة القيام بناء على ذلك بتعديلات للاحتياجات البيئية، فيما يتصل بأسواق التصدير الرئيسية، يشكلان ضغطا متزايدا على اقتصادات البلدان النامية.
  • The efforts concentrated on moving away from quantitative credit restrictions towards indirect instruments of monetary control, such as the rediscount instrument which was made more sensitive to market conditions in most ESCWA member countries.
    وركزت الجهود على الانتقال من القيود الكمية على الاعتمادات إلى أدوات غير مباشرة للرقابة النقدية مثل أداة إعادة الخصم التي جُعل منها أداة أكثر إحساسا لظروف السوق في معظم البلدان الأعضاء في الإسكوا.
  • In most of the member countries, the rediscount instrument has been made more sensitive to market conditions, and the sale and repurchase of central bank papers and treasury bills have been used more often in the management of liquidity.
    وقامت معظم بلدان الإسكوا بتعديل آليات إعادة الخصم وجعلها أكثر تجاوباً مع ظروف السوق، وازداد، في إدارة السيولة، بيع وإعادة شراء الأوراق الصادرة عن البنوك المركزية وأُذون الخزانة.
  • The second strategy is to avoid excessive transaction costs and other landlocked-related impediments to international trade, by attracting FDI to economic activities that are less sensitive to market distance.
    أما الثانية فهي تلافي المغالاة في تكاليف المعاملات وغيرها من معوقات التجارة الدولية المتصلة بكون هذه البلدان غير ساحلية، وذلك باجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر للأنشطة الاقتصادية الأقل تأثراً بالبعد عن الأسواق.