Examples
  • Non-tariff barriers take a different form, for example a quota restriction on imports.
    وتتخذ الحواجز غير التعريفية شكلاً مختلفاً، مثل اتباع نظام من الحصص لتقييد الواردات.
  • Lifting quota restrictions has made almost all cotton and man-made fibre product lines potentially dynamic.
    إن جميع المنتجات القطنية ومنتجات الألياف الاصطناعية تقريباً يُحتمل أن تصبح منتجات دينامية نتيجة لرفع القيود التي كانت مفروضة على الحصص.
  • Lifting of quota restrictions has made almost all cotton and man-made fibre product lines potentially dynamic.
    وإن رفع قيود الحصص جعل من جميع أصناف منتجات القطن والألياف الاصطناعية تقريباً منتجات دينامية ممكنة.
  • Besides much higher tariff barriers, there are quota restrictions, tariff escalation and a plethora of non-tariff barriers.
    • إجراء استقصاءات قطرية لتحديد فرص الإنتاج والتصدير؛
  • There is widespread concern that the elimination of quota restrictions would result in increased recourse to contingency protection measures.
    وثمة انشغال واسع الانتشار بأن تفضي إزالة قيود الحصص إلى تزايد استخدام تدابير الحماية الطارئة.
  • Since many imports of textiles from developing countries had already been subject to quota restrictions, they experienced what has been described as a “double jeopardy” situation.
    وبما أن العديد من الواردات النسيجية من البلدان النامية كانت خاضعة بالفعل لتقييدات متعلقة بالحصص فقد شهدت ما وصف بأنه حالة من "الخطر المزدوج".
  • The situation of “double jeopardy” was also of major concern to the Asian Group and China, particularly in the area of textiles and clothing, since many imports of textiles from developing countries were already subject to quota restrictions.
    ومضت تقول إن حالة "الخطر المزدوج" تمثل أيضاً شاغلاً كبيراً للمجموعة الآسيوية والصين، لا سيما في مجال المنسوجات والملابس، نظراً لأن كثيراً من المنسوجات المستوردة من البلدان النامية يتعرض أصلاً لقيود الحصص.
  •  Globalization also involves efforts to gain greater access to the markets of developed and developing countries by the removal of unfair subsidies, non-tariff barriers and quota restrictions and the promotion of free and fair trade.
    وتستتبع العولمة أيضا بذل الجهود لزيادة إمكانية الوصول إلى أسواق البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية من خلال إزالة الإعانات غير العادلة، والحواجز غير الجمركية، وقيود الحصص، وتشجيع التجارة الحرة والعادلة.
  • Textiles and clothing products for which quota-fill rates were high during the quota-restriction period of the Agreement on Textiles and Clothing, for example cotton and man-made fibre garments, will be dynamic products for the highly restricted countries.
    وإن منتجات النسيج والملابس التي كانت تخضع لحصص تعريفية مرتفعة خلال فترة تطبيق نظام القيود القائم على الحصص في إطار الاتفاق المتعلق بالمنسوجات والملابس، على غرار الملابس المصنوعة من القطن ومن الألياف الاصطناعية، سوف تصبح منتجات دينامية بالنسبة للبلدان التي تخضع لقيود شديدة.
  • Given the special export structure created by the quota restrictions imposed over 40 years, the expiry of the Agreement on Textiles and Clothing (ATC) will intensify competition in trade in textiles and clothing and inevitably require some short-term adjustments.
    بالنظر إلى الهيكل التصديري الخاص الذي نشأ عن قيود الحصص التي فُرضت على مدى أكثر من 40 سنة، فإن انتهاء سريان الاتفاق المتعلق بالمنسوجات والملابس سوف يزيد من حدة المنافسة في مجال تجارة المنسوجات والملابس وسوف يتطلب حتماً بعض عمليات التكيف القصيرة الأجل.