Examples
  • The right to qualified legal aid is guaranteed in the Russian Federation. In the circumstances stipulated by law, legal aid is provided free of charge.
    ويضمن الاتحاد الروسي الحق في الحصول على مساعدة قانونية يقدمها شخص مؤهل بالمجان في الحالات التي ينص عليها القانون.
  • The mission of the MOEYS remains the improvement of the quality of education at the grassroots level, access by poor citizens to education with equality in all localities, guaranteed qualified and efficient management, and meeting market requirements, linked with national and international cooperation.
    لا تزال مهمة وزارة التعليم والشباب والرياضة تحسين نوعية التعليم على مستوى القاعدة والوصول إلى المواطنين الفقراء لتعليمهم مع المساواة بين جميع المجتمعات المحلية، وضمان إدارة مؤهلة وتتسم بالكفاءة، وتلبية احتياجات السوق، وبالتعاون على الصعيدين المحلي والدولي.
  • In view of the importance of Constitutional Court proceedings, the purpose of mandatory legal representation is to ensure the proper defence of the rights of all parties by qualified lawyers and to guarantee a more objective view of the situation of individual parties to the case.
    ونظراً لأهمية الإجراءات القضائية للمحكمة الدستورية، فإن الغرض من التمثيل القانوني الإلزامي هو كفالة الدفاع بصورة سليمة عن حقوق جميع الأطراف بواسطة محامين أكفاء، وكفالة النظر بصورة أكثر موضوعية في الحالة الفردية لأطراف القضية.
  • Applicable provisions of international humanitarian law and human rights instruments relevant to the present case _ Destruction and requisition of properties _ Restrictions on freedom of movement of inhabitants of the Occupied Palestinian Territory _ Impediments to the exercise by those concerned of the right to work, to health, to education and to an adequate standard of living _ Demographic changes in the Occupied Palestinian Territory _ Provisions of international humanitarian law enabling account to be taken of military exigencies _ Clauses in human rights instruments qualifying rights guaranteed or providing for derogation _ Construction of the wall and its associated régime cannot be justified by military exigencies or by the requirements of national security or public order _ Breach by Israel of various of its obligations under the applicable provisions of international humanitarian law and human rights instruments.
    ما ينطبق من أحكام القانون الإنساني الدولي وصكوك حقوق الإنسان ذات الصلة بالحالة المعروضة - التدمير والاستيلاء على الممتلكات - القيود المفروضة على حرية حركة السكان في الأرض الفلسطينية المحتلة - المعوقات التي تحول دون ممارسة من يعنيهم الأمر للحق في العمل والصحة والتعليم وفي مستوى معيشي مناسب - التغيرات الديمغرافية في الأرض الفلسطينية المحتلة - أحكام القانون الإنساني الدولي التي تمكن من مراعاة الضرورات العسكرية - أحكام صكوك حقوق الإنسان التي تقيد الحقوق المضمونة أو تنص على إمكانية الإلغاء - تشييد الجدار والنظام المرتبط به لا يمكن تبريرهما بالضرورات العسكرية أو بمتطلبات الأمن القومي أو متطلبات النظام العام - خرق إسرائيل لعدد من التزاماتها بمقتضى ما ينطبق من أحكام القانون الإنساني الدولي وصكوك حقوق الإنسان.