Examples
  • The Claimant issued provisional receipts dated 26 August 1990 for the property.
    وأصدر لهم صاحب المطالبة إيصالات مؤقتة مؤرخة 26 آب/أغسطس 1990 عن استلامه الممتلكات.
  • On 9 February 1977, the authorities of the Province of Neuquén issued a provisional certificate acknowledging the receipt of the construction.
    وفي 9 شباط/فبراير 1977، أصدرت سلطات إقليم نيوكين شهادة مؤقتة تقر باستلام البناء.
  • Participants in the debate may, within three working days of receipt of provisional summary records, submit to the Secretariat corrections on summaries of their own interventions, in special circumstances, the presiding officer may, in consultation with the Secretary-General of the Conference, extend the time for submitting corrections.
    وللمشتركين في المناقشة أن يقدموا إلى الأمانة في غضون ثلاثة أيام عمل من تلقي هذه المحاضر المؤقتة، التصويبات المراد إدخالها على ملخصات كلماتهم، ولرئيس الجلسة، بالتشاور مع الأمين العام للمؤتمر، أن يمد في ظروف استثنائية المهلة المخصصة لتقديم التصويبات.
  • Participants in the debate may, within three working days of receipt of provisional summary records, submit corrections on summaries of their own interventions to the Secretariat; in special circumstances, the presiding officer may, in consultation with the Secretary-General of the Conference, extend the time for submitting corrections.
    وللمشتركين في المناقشة أن يقدموا إلى الأمانة، في غضون ثلاثة أيام عمل من تلقي المحاضر الموجزة المؤقتة، تصويبات تتعلق بموجز ما ألقوه من كلمات؛ وللرئيس، بالتشاور مع الأمين العام للمؤتمر، أن يمدد في ظروف استثنائية الوقت المخصص لتقديم التصويبات.
  • With regard to the extension of custody and preventive detention of a person who is to be extradited to another State upon that State's request, article 421 of the Code of Criminal Procedures and the above-mentioned agreements concluded by the Kingdom of Bahrain on the subject, inter alia, of the extradition of criminals stipulate that, in urgent cases, a court may decide, upon the request of the judicial authorities of the requesting State, to remand the person whose extradition is sought in provisional custody pending receipt of the written request and the annexes thereto. A person whose extradition is requested may not be detained for more than 30 days, which may be extended to 60 days if the court decides that there is a compelling reason for doing so. In no case may the detention be extended beyond this time limit.
    وفيما يتعلق بمدد هذا الاحتجاز والحبس الاحتياطي المؤقت في حالة اعتزام تسليم الشخص لدولة أخرى بناء على طلبها، تقضي أحكام المادة 421 من قانون الإجراءات الجنائية وكذلك الاتفاقيات التي أبرمتها مملكة البحرين التي تتضمن أحكامها تسليم المجرمين والسابق الإشارة إليها، بأنه يجوز للمحكمة المختصة في حالة الاستعجال وبناء على طلب يقدم إليها من السلطات القضائية في الدولة الطالبة أن تقرر حجز الشخص المطلوب تسليمه مؤقتا حتى يرد طلب التسليم الكتابي ومرفقاته، ولا يجوز حجز الشخص المطلوب تسليمه مدة تزيد على ثلاثين يوما قد تمتد إلى ستين يوما إذا تبين للمحكمة سببا يقتضي ذلك، ولا يجوز بأي حال من الأحوال تمديد هذا الحبس لأكثر من هذه المدة.