Examples
  • This is made difficult by the large institutional gap in post-conflict countries.
    وقد أصبح ذلك صعبا بسبب الفجوة المؤسسية الكبيرة في البلدان الخارجة من صراعات.
  • The Board recommends that UNHCR tighten its control on the number of staff funded from temporary assistance, with a view to reducing the gap between posts and staff.
    ويوصي المجلس المفوضية بأن تشدد الرقابة على عدد الموظفين الممولين من المساعدة المؤقتة بهدف تقليص الفجوة بين عدد الوظائف والموظفين.
  • It is our hope that it will be adequately resourced to fill the development gap in post-conflict countries and to stabilize nascent Governments and shattered societies.
    ونأمل أن تتحصل على الموارد الكافية لسد الفجوة الإنمائية في بلدان ما بعد الصراع وتحقيق الاستقرار للحكومات الفتية والمجتمعات الممزقة.
  • The government has developed and distributed gender-sensitive career guidance programs to tackle the gender-gap in post-school career choice.
    قامت الحكومة بوضع وتوزيع برامج توجيهية مهنية لمراعاة الفوارق بين الجنسين من أجل سد الثغرة القائمة بينهما في الخيار المهني التالي لمرحلة الدراسة.
  • The Board recommends that UNHCR tighten its control on the number of staff funded from temporary assistance, with a view to reducing the gap between posts and staff.
    يوصي المجلس المفوضية بأن تشدد الرقابة على عدد الموظفين الممولين من المساعدة المؤقتة بهدف تقليص الفجوة بين عدد الوظائف والموظفين.
  • (e) A key gap in post-conflict reconstruction activities in the housing, health and other sectors is consultation with those affected.
    (ه‍‍) هناك ثغرة رئيسية في أنشطة إعادة الإعمار اللاحقة للنزاع في قطاعات الإسكان والصحة وغيرها من القطاعات وهي التشاور مع الأشخاص المتأثرين.
  • (e) A key gap in post-conflict reconstruction activities in the housing, health and other sectors is consultation with those affected.
    (ه‍) هناك ثغرة رئيسية في أنشطة الإعمار اللاحقة للنزاع في قطاعات الإسكان والصحة وغيرها من القطاعات وهي التشاور مع الأشخاص المتأثرين.
  • Strategic workforce planning takes into account new mandates, retirements, skill gaps, new posts, upcoming post occupancy limits, and the geography and gender profile of the Organization.
    فالتخطيط الاستراتيجي للقوة العاملة يراعي الولايات الجديدة وحالات التقاعد، والثغرات في المهارات، والوظائف الجديدة، والقيود المتوقعة على شغل الوظائف، والوضع الجغرافي والجنساني للمنظمة.
  • With respect to achieving some post-secondary education, the gap for this age group widens between Aboriginal and non-Aboriginal women.
    وفيما يتعلق بتحصيل بعض التعديل اللاحق للمرحلة الثانوية، تتسع الفجوة في هذه الفئة العمرية بين النساء المنتميات للشعوب الأصلية وغير المنتميات للشعوب الأصلية.
  • Under the leadership of UNDP, an Inter-Agency Standing Committee reference group produced a detailed report identifying five major interrelated areas or “gaps” affecting post-conflict reintegration and rehabilitation operations.
    وبقيادة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أعد فريق مرجعي تابع للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات تقريرا مستفيضا حدد فيه خمسة مجالات رئيسية مترابطة، أو خمس “فجوات” تؤثر في عمليات إعادة الإدماج والتأهيل التي تعقب نهاية النزاع.