Examples
  • Two per cent of the United States dollar portion of TPL's share of the lump sum contract price is actually USD 4,650,000.
    (52) نسبة اثنين في المائة من حصة لافوري بدولارات الولايات المتحدة في مبلغ العقد الإجمالي، هي في الواقع 000 650 4 دولار.
  • In addition, estimated requirements amounting to $424,000 would provide for the portion of cost-shared of system-wide activities under section 30, Jointly financed administrative activities.
    وعلاوة على ذلك، فإن الاحتياجات المقدرة بمبلغ 000 424 دولار سوف تغطي الحصة المقررة لتقاسم تكاليف الأنشطة المنفذة على صعيد المنظومة في إطار الباب 30، الأنشطة الإدارية المشتركة التمويل.
  • The costs of the library service as allocated to the users comprised three components: a portion of the shared budget; the direct costs attributable to each user for specific materials; and a share of the data processing costs.
    وتألفت تكاليف خدمة المكتبة كما وزعت على المستعملين من ثلاثة عناصر: جزء من الميزانية المقسمة؛ والتكاليف المباشرة التي تعزى لكل مستعمل عن مواد معينة؛ وحصة من تكاليف تجهيز البيانات.
  • The report also stated that, under accords reached with the Palestinians, Israel was allowing them to receive only a small portion of the shared water resources, while diverting water from the territories to areas within the Green Line.
    وقال التقرير أيضا إنه بموجب الاتفاقات التي تم التوصل إليهــــــا مع الفلسطينيين، لا تسمح إسرائيل لهم إلا بالحصول على نسبة ضئيلة من موارد المياه المشتركة، في حين تقوم بتحويل المياه من الأراضي إلى مناطق داخل الخط الأخضر.
  • In agreement with UNDP and UNFPA, the UNICEF portion of centrally shared security costs, previously included under the biennial support budget (programme support), are now shown as a separate appropriation for 2006-2007.
    باتفاق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان، أصبحت حصة اليونيسيف من التكاليف الأمنية المتقاسمة مركزيا تُعرض على شكل اعتماد مستقل للفترة 2006-2007، بعدما كانت في السابق تدرج في ميزانية الدعم لفترة السنتين (الدعم البرنامجي).
  • The Board also noted that the administrative costs in statement 1 included, for the first time, the portion of the shared expenditure borne by the United Nations, which represented a change in accounting procedures that the auditors had recommended.
    ولاحظ المجلس أيضا أن التكاليف الإدارية الواردة في البيان 1 شملت لأول مرة حصة النفقات التي تتحملها الأمم المتحدة، مما يمثل تغييرا في إجراءات المحاسبة أوصى به مراجعو الحسابات.
  • The overwhelming portion of cost-sharing resources has always been provided by the Latin America and Caribbean region —80.6 per cent in 1999 as against 85.7 in the previous year.
    والجزء الأعظم من موارد تقاسم التكاليف كانت دائما تقدمه منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي - 80.6 في المائة في 1999 مقارنا بـ 85.7 في المائة في السنة السابقة.
  • The mandatory portion of the father's share of parental leave in connection with childbirth (“the father's quota”) has been extended to six weeks.
    والجزء الإلزامي لنصيب الأب في إجازة الأبوَّة بالنسبة لولادة الطفل (”حصة الأب“) جرى تمديده إلى ستة أسابيع.
  • Unpaid retention monies With respect to the retention monies, 2 per cent of both the United States dollar and the Iraqi dinar portions of TPL's share of the lump sum contract price that had been retained remained unpaid as at 2 August 1990.
    فيما يخصّ ضمانات الأداء غير المدفوعة، ظلت ما نسبته 2 في المائة من الحصّتين كلتيهما، بدولار الولايات المتحدة وبالدينار العراقي، من السعر الإجمالي المحدَّد في العقد مستحقة لصالح لافوري.
  • A provision of $193,200 will cover the Tribunal's portion of the United Nations share in the budget of the United Nations Security Coordinator.
    سيغطي مبلغ 200 193 دولار نصيب المحكمة من حصة الأمم المتحدة في ميزانية مكتب منسق الأمم المتحدة لشؤون الأمن.