Examples
  • Members of the diplomatic and consular corps of States accredited to the Republic of Yemen on condition of reciprocity.
    ضباط القوات المسلحة والأمن الحاليون والسابقون.
  • they are citizens of the Republic of Slovenia; they are not citizens of the Republic of Slovenia, on condition of reciprocity.
    ويعود الحق في الحصول على إعانة الطفل لأحد الوالدين أو لشخص آخر عن كل طفل مقيم في سلوفينيا إذا كان يحمل الجنسية السلوفينية أو لا يحملها شريطة توفر المعاملة بالمثل.
  • The drafting of paragraph 3 (“The declarations referred to above may be made unconditionally or on condition of reciprocity ”) introduces an element of uncertainty.
    وتضيف صيغة الفقرة 3 (“يجوز أن تصدر التصريحات المشار إليها آنفا دون قيد ولا شرط أو أن تعلق على شرط التبادل…”) عنصرا يثير بعض الغموض.
  • CENTIF may, on condition of reciprocity, exchange information with the financial intelligence services of third States, charged with receiving and processing suspicious transaction reports, when such services are subject to similar obligations of professional secrecy.
    يمكن أن تقوم الخلية، بشرط المعاملة بالمثل، بتبادل المعلومات مع أجهزة الاستخبارات المالية للدول الثالثة، التي تتولى تلقي ومعالجة البلاغات عن العمليات المشبوهة، وذلك عندما تكون هذه الأجهزة خاضعة لالتزامات مماثلة في مجال الحفاظ على أسرار المهنة.
  • The right to maintenance benefit is also held by an alien with permanent residence in the Republic of Slovenia, if this is provided by international agreement or on condition of reciprocity.
    وللأجنبي المقيم في جمهورية سلوفينيا بصفة دائمة الحق في بدل النفقة أيضاً، إذا نص على ذلك الحق اتفاق دولي أو مُنح الحق على أساس المعاملة بالمثل.
  • In the context of bilateral cooperation, TRACFIN is authorized to communicate and exchange information with foreign units exercising similar functions and subject to the same professional secrecy obligations, on conditions of reciprocity.
    وفي إطار التعاون الثنائي، يحق للوحدة الاتصال بنظيراتها الأجنبية الممارسة لاختصاصات كاختصاصاتها والخاضعة لالتزامات كالتزاماتها شريطة التكتم على الأسرار المهنية.
  • The rules of international law and international treaties shall be applied to aliens always on the condition of reciprocity.”
    وتطبق قواعد القانون الدولي والمعاهدات الدولية على الأجانب ودائماً بشرط المعاملة بالمثل".
  • According to the extradition law, Japan can extradite the fugitive to the requesting State on the condition of reciprocity, despite non-existence of a treaty.
    ووفقا لقانون التسليم تستطيع اليابان أن تسلم الهارب إلى الدولة الطالبة بشرط المعاملة بالمثل، رغم عدم وجود معاهدة.
  • 32 In accordance with the same Law, Oman has adopted the principle of international cooperation in combating the crime of money-laundering, tracking perpetrators and extraditing them to other States and implementing the provisions issued in this regard, in a manner consistent with the Sultanate's laws in this area and the ratified conventions, on condition of reciprocity.
    وبموجب القانون نفسه، اعتمدت عمان مبدأ التعاون الدولي في مكافحة جريمة غسل الأموال، وتعقب المجرمين وتسليمهم إلى الدول الأخرى التي تطبق الأحكام الصادرة في هذا الصدد، على نحو يتفق وقوانين السلطنة في هذا المجال والاتفاقيات المصدق عليها، شريطة المعاملة بالمثل.
  • Moreover, the Government stated that the application of the Convention is not automatic, since article 79 of the Constitution acknowledges the superiority of treaties on condition of reciprocal application by other parties to the treaty, evidence of which would be uncertain in the present case.
    وفضلا عن ذلك ذكرت الحكومة أن تنفيذ الاتفاقية ليس آليا، لأن المادة 79 من الدستور تعترف بأن المعاهدات السبق بشرط التنفيذ المتبادل للمعاهدة من جانب باقي الأطراف فيها، وليست هناك أدلة مؤكدة تبرهن على ذلك في هذه القضية.