Examples
  • Lastly, the division and nominal value of the shares had not been specified.
    وأخيراً، لم تحدد قسمة الأسهم وقيمتها الاسمية.
  • Lists must include the names of the registered owners and the number, category and nominal value of their shares.
    ويجب أن تتضمن القوائم أسماء المالكين المسجلين وعدد أسهمهم، وفئتها وقيمتها الاسمية.
  • A more systematic approach, perhaps beginning with more active information sharing through nominated contact points in each organization, should offer mutual benefits.
    ومن شأن اتباع طريقة أكثر انتظاما، بالبدء ربما بتنشيط تبادل المعلومات عبر جهات الاتصال في كل منظمة على حدة، أن يتيح فوائد متبادلة.
  • Article 46 also stipulates that: “The proprietor of the newspaper or magazine must satisfy the following conditions: he must hold Yemeni nationality; be legally competent; and must have no previous convictions for any offence involving breach of honour or trust unless he has been rehabilitated in accordance with the law. If the proprietor is an institution or a corporation, its shares must be nominal shares owned exclusively by Yemenis and the newspaper or magazine must have capital as specified in the regulations published by the Ministry of Information. Newspapers and magazines published by political parties, innovative grass-roots organizations and government bodies shall be exempt from such requirement.”
    كما نصت المادة 46 أن "يشترط في مالك الصحيفة أو المجلة توافر الشروط التالية: أن يكون يمني الجنسية، أن يكون كامل الأهلية، أن لا يكون قد سبق الحكم عليه قضائياً في جريمة مخلة بالشرف والأمانة ما لم يكن قد رد إليه اعتباره وفقاً لأحكام هذا القانون، وإذا كان المالك مؤسسة أو شركة مساهمة يجب أن تكون أسهمها اسمية ومملوكة ليمنيين فقط وأن يكون للصحيفة أو المجلة رأسمال تحدده اللائحة التي يصدرها وزير الإعلام ويستثنى من ذلك الصحف والمجلات التي تصدرها الأحزاب والمنظمات الجماهيرية والإبداعية والهيئات الحكومية".
  • The volume of the 2003 goods and services exports is larger as compared to 2002 and have a 37.9 per cent nominal GDP share, accompanied with a decrease in the volume of goods and services imports, which have a GDP share decreased by 2.8 per cent.
    وكان حجم صادرات السلع والخدمات لعام 2003 أكبر بالمقارنة مع عام 2002، وحقق 37.9 في المائة كحصة إسمية من الناتج المحلي الإجمالي، ومصحوباً بانخفاض في حجم واردات السلع والخدمات، التي حققت حصة في الناتج المحلي الإجمالي انخفضت بنسبة 2.8 في المائة.
  • The Government of the Sudan sent a letter dated 24 June 2006 to the African Union concerning prompt communication with the signatories to solicit their nominations for the power-sharing arrangement.
    تم مخاطبة الاتحاد الأفريقي بخطاب من حكومة السودان في 24 حزيران/يونيه 2006 بالإسراع بالاتصال بالأطراف الموقعة لرفع ترشيحاتها إنفاذاً لقسمة السلطة.
  • With regards to international representation, the absence of properly established information-sharing and nomination channels to ensure that as many capable women candidates are notified of the available opportunities is also a challenge.
    وفيما يتعلق بالتمثيل الدولي، فإن عدم وجود قنوات راسخة على النحو الصحيح لتبادل المعلومات والتسمية لكفالة إخطار أكبر عدد ممكن من المرشحات القادرات بالفرص المتاحة يمثل أيضا تحديا.
  • 6.1 On 29 September 2004, counsel forwarded further comments, submitting that, unlike Jewish and other victims of persecution on racial grounds, whose claims could be assessed under the Act on Compensation for Nazi Injustice (Bundesentschädigungsgesetz), the authors had been required to state the nominal value of their shares.
    6-1 وفي 29 أيلول/سبتمبر 2004، قدم المجلس المزيد من التعليقات التي أورد فيها أن أصحاب البلاغات قد طُلب منهم تحديد القيمة الاسمية لأسهمهم، وذلك خلافاً لقضية اليهود وغيرهم من ضحايا الاضطهاد العرقي الذين كانت مطالباتهم تقيّم بموجب قانون التعويض عن ظلم النازية (Bundesentschädigungsgesetz).