Examples
  • When inventory accumulation is excluded, first-quartergrowth of “final sales” was just 0.8% in annual terms – and 0.2%compared to the fourth quarter of 2009.
    وإذا استبعدنا من أرقامنا تراكم المخزون، فسوف يتبين لنا أننمو "المبيعات النهائية" أثناء الربع الأول من عامنا هذا كان 0,8% فقطمن حيث المعدل السنوي ـ ونحو 0,2% فقط مقارنة بالربع الرابع من عام2009.
  • Although annual GDP growth was 3% in the first quarter ofthis year, almost all of it reflected inventory accumulation – someof which, no doubt, was unwanted build-up caused by disappointingsales.
    ورغم أن معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي بلغ 3% أثناء الربعالأول من هذا العام، فإن القسم الأعظم من هذا النمو كان يعكس تراكمالمخزون ـ ولا شك أن بعض هذا المخزون كان بمثابة تراكم غير مرغوب ناتجعن تدني مستوى المبيعات بشكل محبط.
  • That helped to partly offset weaker growth in Japan (2.8 per cent) owing to slow inventory accumulation, the euro zone (1.2 per cent) owing to weak household spending, and the United Kingdom (1.75 per cent), which experienced a deceleration of private and government consumption.
    وقد ساعد هذا في أن يعوّض جزئيا النمو الأكثر ضعفا في اليابان (2.8 في المائة) بسبب بطء تراكم المخزونات، وفي منطقة اليورو (1.2 في المائة) بسبب ضعف إنفاق الأسر المعيشية، وفي المملكة المتحدة (1.75 في المائة) التي شهدت تباطؤا في الاستهلاك الخاص والحكومي.
  • An audit of transport operations in MONUC found that as of June 2007 the Mission had accumulated inventory of spare parts valued at $6.7 million.
    وكشفت مراجعة للحسابات المتعلقة بعمليات النقل في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية أنه تراكم لدى البعثة حتى حزيران/يونيه 2007 مخزونا من قطع الغيار تبلغ قيمته 6.7 ملايين دولار.
  • This inventory has been accumulated over a number of years from various sources, and continues to be sold as needed to many of the long-time customers of the now-closed mercury mine.
    وقد تراكم هذا المخزون على مدار عدد من السنين من شتى المصادر، ولا يزال بيعه مستمراً حسب الحاجة إلى الكثير من الزبائن الطويلي الأمد للمنجم المغلق في الوقت الحالي.
  • This inventory has been accumulated over a number of years from previous mining activities at Almadén, mercury purchased from Kyrgyzstan, deliveries of mercury from decommissioned chlor-alkali facilities in Europe, etc.
    ولقد تكدست هذه الكمية على مدى عدد من السنوات من أنشطة التعدين السابقة في المادن ومن الزئبق الذي تم شراؤه من قيرغيزستان ومن كميات الزئبق المسترد من إخراج مرافق إنتاج الكلور القلوي من الخدمة في أوروبا وما إلى ذلك.
  • From that perspective, the Working Group on Lessons Learned, which El Salvador has the honour to chair, has endeavoured to analyse and assemble concrete experiences through various processes so as to accumulate an inventory of lessons learned by the United Nations system and the international community, for when weapons are laid down, there is an imperative need for new coexistence and integration into a shared national development project.
    ومن ذلك المنطلق، سعى الفريق العامل المعني بالدروس المستفادة، الذي تتشرف السلفادور برئاسته، إلى تحليل وتجميع الخبرات العملية، بطرق متعددة، كي يُعد سجلا من الدروس التي استفاد منها المجتمع الدولي ومنظومة الأمم المتحدة، لأنه عندما تُلقى الأسلحة، ثمة حاجة ملحّة إلى التعايش والاندماج من جديد في مشروع مشترك للتنمية الوطنية.