Examples
  • Adjustment of accrued interest income on bonds purchased
    تعديل إيرادات الفوائد المتجمّعة على السندات المشتراة
  • The combination of high capital appreciation from equities and high income from bonds has been beneficial to the Fund; furthermore, these two major asset classes have not experienced negative returns at the same time since the inception of the Fund.
    وقد أفاد الصندوق من تضافر الارتفاع الكبير في قيمة رأس المال بفضل الأسهم، والإيرادات الكبيرة المتولدة عن السندات؛ وعلاوة على ذلك، لم تحقق هاتان الفئتان الرئيسيتان للأصول عائدات سلبية في الوقت نفسه منذ إنشاء الصندوق.
  • However, the bond portfolio has generated more income than the equity portfolio. The combination of high capital appreciation from equities and high income from bonds has been beneficial to the Fund.
    وكان تضافر زيادة قيمة رأس المال العالي من الأسهم مع ارتفاع الإيرادات المتأتية من السندات مفيدا للصندوق.
  • Second, investing in commodity-dependent developing countries would boost the efforts of SWFs to diversify their asset base, currently characterized by a high proportion of fixed income (mainly bonds) and public equity.
    وثانياً، يؤدي الاستثمار في هذه البلدان إلى تعزيز جهود الصناديق السيادية الرامية إلى تنويع قاعدة أصولها التي تشتمل في الوقت الراهن على نسبة كبيرة من مصادر الدخل الثابتة (السندات بصورة أساسية) والأسهم العامة.
  • There is a need to conduct a comprehensive review of the investment process to ensure that fair value for money is obtained from the use of the non-discretionary advisory service and that there is value added by each function performed by the investment advisors in the light of the fact that the decision is ultimately made by the Investment Management Service investment officers in all of the markets, except for fixed income/bond markets.
    وثمة حاجة إلى إجراء استعراض شامل لعملية الاستثمار لضمان الحصول على قيمة معقولة لقاء ما ينفق من أموال على الاستعانة بالخدمات الاستشارية غير التقديرية، وأن ثمة قيمة تضاف بفعل كل وظيفة يقوم بها مستشارو الاستثمار بالنظر إلى أن القرار يتخذ في آخر المطاف من قبل مسؤولي الاستثمار في دائرة إدارة الاستثمارات في جميع الأسواق، باستثناء أسواق السندات ذات العائد الثابت.
  • It also provided for a personal income tax exemption for bond-holders who invested the income therefrom.
    وجرى النص أيضا على إعفاء الدخل الشخصي من الضرائب بالنسبة إلى الحائزين الذين يستثمرون ريع سنداتهم.
  • For middle-income countries international bond debt accounted for 28.2 per cent of total external debt in 1999, compared to 5.5 per cent in the low-income countries.
    وبلغت ديون السندات الدولية للبلدان المتوسطة الدخل 28.2 في المائة من مجموع الديون الخارجية في عام 1999، مقابل 5.5 في المائة في البلدان المنخفضة الدخل.
  • At present, the Fund has four asset classes: stocks (equities), bonds (fixed income), real estate, and cash and short-term investments.
    وفي الوقت الراهن، يحوز الصندوق على أربع فئات من الأصول هي: الأوراق المالية (الأسهم)، والسندات (الإيرادات الثابتة)، والعقارات، والاستثمارات النقدية القصيرة الأجل.
  • However, the members of the Committee agreed that the current benchmark for fixed income, Citigroup World Government Bond Index, was inappropriate since it included only government bonds.
    بيد أن أعضاء اللجنة وافقوا على أن المؤشر المرجعي الحالي للإيرادات الثابتة، أي مؤشر السندات الحكومية العالمي لدى مجموعة سيتي غروب، ليس مناسبا لأنه يقتصر على السندات الحكومية.
  • “Investment income of shipping, inland waterways or air transport enterprises (e.g., income from stocks, bonds, shares or loans) is to be subjected to the treatment ordinarily applied to this class of income.” [para. 14]
    ”ويعامل دخل استثمار مؤسسات النقل البحري أو النقل عبر المجاري المائية الداخلية أو النقل الجوي (مثل عائدات الأسهم أو السندات أو الحصص أو القروض) المعاملة التي تخضع لها في العادة هذه الفئة من الدخل.“ [الفقرة 14]