Examples
  • The Ministry of Finance needs to work with LPRC to ensure that each importer's arrears are paid before it can take any more petroleum products from LPRC tanks;
    ويلزم لوزارة المالية أن تعمل مع شركة تكرير النفط الليبرية على كفالة تسديد متأخرات كل مستورد قبل حصوله على أي منتجات أخرى من خزانات الشركة.
  • It is important that the arrears in payments of civil servants' salaries be eliminated.
    ومن المهم الوفاء بدفع متأخرات رواتب الموظفين المدنيين.
  • It was not possible to determine the exact figure for arrears by importer because LPRC reports total duty-free imports only by distributor, not by individual importer.
    وقد تعذر تحديد مبلغ المتأخرات الدقيق بحسب المستورد وذلك لأن شركة تكرير النفط الليبيرية تسجل إجمالي التوريدات المعفية من الرسوم حسب الموزع فقط وليس حسب كل مستورد.
  • His delegation was nonetheless concerned that the voting rights of a number of Member States had been suspended, and stressed the vital importance of settling arrears and paying contributions on time.
    ومع ذلك فان وفده منشغل إزاء تعليق حقوق تصويت عدد من الدول الأعضاء، ويؤكد على الأهمية الحيوية لتسوية المتأخرات ودفع الاشتراكات في وقتها المقرر.
  • When the matter was brought to the attention of the new Minister of Commerce, she said that all possible efforts would be made to recover the arrears of import duties and goods and services tax from the rice importers.
    وعندما أُحيلت المسألة إلى وزيرة التجارة الجديدة، أكدت أنه سيتم بذل جميع الجهود الممكنة لاسترداد المتأخرات من رسوم الاستيراد وضريبة السلع والخدمات من مستوردي الأرز.
  • Stresses that the current financial situation of the Trust Fund for the Basel Convention on the Control of Transboundary Movements of Hazardous Wastes and their Disposal (Technical Cooperation Trust Fund) makes it particularly important for all arrears to be cleared at the earliest possible time;
    يشدد على أن الوضع المالي الراهن للصندوق الاستئماني لاتفاقية بازل بشأن مراقبة نقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود والصندوق الاستئماني للتعاون التقني، يجعل من المهم على وجه الخصوص تسديد جميع المتأخرات بأسرع وقت ممكن؛
  • Invites the President of the Conference of the Parties and the Executive Director of the United Nations Environment Programme to write to Parties whose contributions are overdue, impressing on them the importance of paying their arrears for 2007 and previous years;
    وضع معايير للمعالجة المشتركة السليمة بيئياًّ للنفايات الخطرة والنفايات الأخرى في سياق اتفاقية بازل.
  • In paragraph 10 of the same decision, the President of the Conference of the Parties and the head(s) of the Convention Secretariat were invited to write to the relevant Parties impressing upon them the importance of paying their arrears for 2005 and of timely payment for 2006.
    وفي الفقرة 10 من نفس المقرر، دُعي رئيس مؤتمر الأطراف ورئيس (رئيسي) أمانة الاتفاقية إلى توجيه رسائل للأطراف المعنية للتشديد فيها على مدى أهمية تسديد متأخراتها عن عام 2005 ومدفوعاتها المقررة عن عام 2006 في مواعيدها.