Examples
  • Both institutions facilitate conduct of good employer-employee relations and consequently promote steady economic development.
    وتقوم المؤسستان بتسهيل سير العلاقات الجيدة بين أصحاب العمل والموظفين، وبالتالي تعزيز التنمية الاقتصادية المطردة.
  • This bill would have jurisdiction over all employer-employee relations, and not just those within the public sector.
    وسيكون لهذا القانون ولاية على جميع العلاقات بين أصحاب العمل والموظفين، وليس على العلاقات داخل القطاع العام فحسب.
  • (c) Increasing levels of well-being among workers and their families, by improving levels of remuneration, job placement services, leisure services, promoting justice in employer-employee relations and encouraging women to enter the labour market.
    (ج) زيادة مستويات الرفاه بين العاملين وأسرهم، عن طريق تحسين مستويات الأجور، وخدمات الالتحاق بالوظائف، والخدمات الترفيهية، وتأييد العدالة في العلاقات بين أرباب العمل والعمال وتشجيع المرأة على دخول سوق العمل.
  • Various chapters of the Labour Code were devoted to the employment of women and employer/employee relations, particularly during pregnancy. In order to enable women to enjoy the same employment rights as men, Act No.
    ومن جهة أخرى، هناك فصول مختلفة في قانون العمل مكرسة لعمل المرأة والعلاقة ما بين صاحب العمل/العاملات، وخصوصاً أثناء فترة الحمل.
  • Section 1 in Chapter 2 contains a general obligation, according to which the employer shall in all respects work to improve employer/employee relations and relations among the employees.
    وتتضمن المادة 1 من الفصل 2 التزاماً عاماً يوجب على رب العمل تحسين العلاقات بين رب العمل والموظف وتحسين العلاقات بين الموظفين في جميع نواحيها.
  • It is provided Chapter 2, section 1, of the Employment Contracts Act (55/2001) that the employer shall in all respects work to improve employer/employee relations and relations among the employees.
    تنص الفقرة 1 من المادة 2 من قانون عقود العمل (55/2001) على أن رب العمل مطالب بالعمل من جميع الأوجه على تحسين العلاقات بين رب العمل والموظف والعلاقات فيما بين الموظفين.
  • The Tribunal is part of a complex, multifaceted internal dispute resolution system and functions as the final authority in employer-employee job-related disputes.
    وتمثل اللجنة جزءا من منظومة متشابكة ومتعددة الوجوه لحل النـزاعات داخليا، وتعمل بوصفها السلطة النهائية في منازعات الوظائف بين رب العمل والعاملين.
  • Labour inspectors also offer expert assistance to employers and employees relating to compliance with laws and regulations, collective contracts and general acts within their jurisdiction.
    ويعرض مفتشو العمل أيضاً مساعدة الخبراء على أصحاب العمل والموظفين فيما يتعلق بالامتثال للقوانين واللوائح، والعقود الجماعية وأحكام القرارات العامة في إطار اختصاصاتهم.
  • The right to work guaranteed by international and domestic labour regulations is not easily achievable, primarily due to a complex economic situation in Bosnia and Herzegovina and new ways of regulation of employer-employee relations, in accordance with new socio-economic relations in Bosnia and Herzegovina.
    وليس من السهل إعمال الحق في العمل الذي تضمنه الأنظمة القانونية الدولية والمحلية المتعلقة بالعمل، وذلك أساساً بسبب الحالة الاقتصادية المعقدة في البوسنة والهرسك والطرق الجديدة التي تنظم العلاقات بين رب العمل والعامل وفقاً للعلاقات الاجتماعية - الاقتصادية الجديدة في البلد.
  • For instance, investors who stick to positive screening tend to channel their money to companies that follow above average records in terms of pre-established values - like better employer-employee relations, social policies or the safety and social usefulness of their products.
    وعلى سبيل المثال فإن المستثمرين الذين يلتزمون بالنتيجة الإيجابية للفحص يميلون إلى توجيه أموالهم إلى الشركات التي تتميز بسجلات فوق المتوسط من حيث القيم الراسخة مثل حسن العلاقات بين الموظف ورب العمل والسياسات الاجتماعية أو سلامة منتجاتها ونفعها الاجتماعي.