Examples
  • Second, it increases global asset demand, generating assetprice inflation.
    والثاني أنها تزيد من الطلب على الأصول العالمية، فيتولد عنذلك التضخم في أسعار الأصول.
  • As a result, with investment demand remaining robust,inflation could spread.
    نتيجة لهذا، ومع النشاط المستمر في الطلب على الاستثمار، فقدينتشر التضخم.
  • At the same time, slack domestic demand kept inflation in check (although the rate was higher than in 2001), thus helping to moderate the loss of purchasing power.
    وفي الوقت ذاته، كبح ركود الطلب المحلي التضخم (رغم أن معدله زاد عما كانت عليه في سنة 2001)، وهو ما ساعد على الحد من فقد القوة الشرائية.
  • Employment cannot be sustained above its equilibrium pathby inflating effective demand.
    وعلى هذا فليس من الممكن الإبقاء على معدلات التوظيف أعلى منمسار توازنها من خلال تضخيم الطلب المؤثر.
  • These measures had some positive impact, reducing the pace of fiscal expenditure, and lowering demand pressures, depreciation and inflation expectations.
    وكان لهذه التدابير بعض الأثر الإيجابي، إذ أدى إلى تخفيض سرعة الإنفاق الأميري، وتخفيض ضغوط الطلب وتوقعات انخفاض سعر العملة والتضخم.
  • Moreover, some developing countries saw a rapid expansion of domestic demand, with home-grown inflation stemming from the rapid rise in housing prices and corresponding rents.
    وفضلا عن ذلك، شهدت بعض البلدان النامية توسعا سريعا في الطلب المحلي، مع تضخم محلي الصنع نتيجة للارتفاع السريع في أسعار المساكن وإيجاراتها.
  • Consider first the goal of reversing the monetaryexpansion, which is necessary to avoid a surge of inflation whenaggregate demand begins to pick up.
    علينا أن نتأمل أولاً هدف عكس التوسع النقدي، وهو أمر ضروريلتجنب موجة من التضخم حين يبدأ الطلب الكلي في العودة إلى مستواهالطبيعي.
  • Like most economists, he believes that if policymakers tryto keep interest rates at artificially low levels for too long,eventually demand will soar and inflation will jump.
    فهو كمثل أغلب أهل الاقتصاد يعتقد أنه إذا حاول صانعوالسياسات الإبقاء على أسعار الفائدة عند مستويات منخفضة بشكل مصطنعلمدة أطول مما ينبغي، فإن الطلب في نهاية المطاف سوف يرتفع إلى عنانالسماء ويقفز التضخم إلى مستويات مرتفعة.
  • Stronger labour demand and declining inflation were reflected in a 6 per cent increase in real formal-sector wages (the largest gain since the crisis), but the real minimum wage showed no change.
    وتجسد الطلب الشديد على اليد العاملة وانخفاض التضخم في زيادة قدرها 6 في المائة في الأجور الفعلية للقطاع الرسمي (وهو أكبر مكسب منذ الأزمة) بالرغم من أن الأجور الفعلية الدنيا لم تشهد أي تغيير.
  • In countries with pent-up demand for higher income andwelfare, democratic fervor could lead to large budget deficits,excessive wage demands, and high inflation, ultimately resulting insevere economic crises.
    وفي البلدان حيث المطالب المكبوتة بزيادة الدخول والرفاهية،فإن الحماسة الديمقراطية قد تؤدي إلى عجز ضخم في الموازنات، وارتفاعمعدلات التضخم، وهو ما قد يؤدي في نهاية المطاف إلى أزمات اقتصاديةحادة.