Examples
  • But hints of new fiscal imprudence or of backsliding onlong-term debt consolidation and reduction can drive up borrowingcosts dramatically.
    ولكن أي تلميح إلى حماقة مالية جديدة أو التراجع عن تقليصالديون في الأمد البعيد من الممكن أن يدفع تكاليف الاقتراض إلىالارتفاع بشكل كبير.
  • angela reay had a hold on hi angela. michael, I'm gonna set you and jan up4, with a debt consolidator. no. you et wmth thysuy... no.
    آنجيلا بالفعل قاسية عليه آنجيلا مايكل , سأضعك أنت وجان في برنامج الدعم للدين
  • In 2002, the external debt situation of the Democratic Republic of the Congo was characterized by: (i) the June 2002 settlement of arrears to the International Monetary Fund (IMF) (US$ 519 million), the World Bank (US$ 330 million) and the African Development Bank (ADB) (US$ 895 million); (ii) the signing on 13 September 2002 of a debt consolidation agreement with the Paris Club; and (iii) the start of bilateral negotiations with creditors of that Club.
    اتّسمت حالة الدين الخارجي لجمهورية الكونغو الديمقراطية في عام 2002 بما يلي: (1) تسوية المتأخرات المستحقة لصندوق النقد الدولي (519 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة الأمريكية) والبنك الدولي (330 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة الأمريكية) ومصرف التنمية الأفريقي (895 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة الأمريكية) في حزيران/يونيه 2002 ؛ (2) توقيع اتفاق دمج الديون المستحقة لنادي باريس في 13 أيلول/سبتمبر 2002؛ (3) والدخول في مفاوضات ثنائية مع الدائنين في هذا النادي.
  • Donor countries should — indeed, must — take initiatives to relieve such debt burdens and thus consolidate these fledgling democracies.
    وينبغي بل يجب حقا على البلدان المانحة أن تأخذ بزمام المبادرة لتخفيف عبء هذه الديون ومن ثم لتثبيت أقدام هذه الديمقراطيات الناشئة.
  • But such a rebound was not in any case very desirable, as a renewed upswing led by the United States would only postpone the necessary correction of the existing financial imbalances with the concomitant risk of a disruptive outflow of foreign capital and a more severe cyclical downturn later on.3 Moreover, it became clear in 2002 that the responsiveness of business investment to reductions in interest rates is reduced, given the focus on debt consolidation and the need to work off excess capacities.
    وعلاوة على ذلك أصبح من الواضح في عام 2002 أن استجابة الاستثمارات التجارية للتخفيضات في أسعار الفائدة هي استجابة مخفضة، نظرا للتركيز على توحيد الدين والحاجة إلى العمل على التخلص من الطاقات الزائدة.
  • Consolidated debt in eight countries, namely Bahrain, Egypt, Jordan, Kuwait, Lebanon, Oman, Qatar and the Syrian Arab Republic, grew from some $294.5 billion in 2001 to $307.1 billion in 2002.
    وارتفع إجمالي ديون ثمانية بلدان، هي الأردن والبحرين والجمهورية العربية السورية وعمان وقطر ولبنان والكويت ومصر، من نحو294.5 بليون دولار في عام 2001 إلى 1307.1 بليون دولار في عام 2002.
  • In the decade of the nineties, the external indebtedness of the so-called third world went from about 1.5 billion dollars to around 2.5 billion, consolidating debt as a sinister mechanism of exploitation and dominance of our peoples.
    ففي عقد التسعينات زادت المديونية الخارجية لما يسمى بالعالم الثالث من حوالي 1.5 بليون دولار إلى حوالي 2.5 بليون، فتوحدت الديون بوصفها آلية مشؤومة لاستغلال شعوبنا والسيطرة عليها.
  • A further factor supporting consolidation might be where the only way to determine the status of various intra-group debts, if a consolidation order were not made, would be through separate legal proceedings.
    وثمة عامل محتمل آخر داعم للتجميع، هو الحالة التي يكون فيها السبيل الوحيد لتقرير وضعية مختلف الديون فيما بين أعضاء المجموعة، إذا لم يصدر أمر التجميع، هو إجراءات قانونية منفصلة.
  • The agreement covers principal, interest and arrears at the end of August 2008, as well as a deferral on payments of post-cut-off debt and short-term debt during the consolidation period.
    ويشمل الاتفاق أصل الدين والفائدة والمتأخرات في نهاية شهر آب/أغسطس 2008، علاوة على تأجيل تسديد الدين الناشئ بعد تاريخ انقطاع الدفع والدين القصير الأجل خلال فترة التوطيد.
  • The accompanying measures that had been introduced related to: regaining control of public finances by introducing budgetary discipline in the management of fiscal administration and the control of public expenditure; increasing public investment through grants and loans for reconstruction and rehabilitation; increasing agricultural production and exports; liberalizing all sectors of the economy, including the exchange rate to permit macroeconomic adjustments and stimulate competitiveness; managing the national debt by consolidating domestic debt and by negotiating debt relief with external creditors; negotiating agreements on structural adjustment with the Bretton Woods institutions.
    وأوضحت أن التدابير المعتمدة التي رافقت ذلك تتعلق بمسائل: استعادة السيطرة على الموارد المالية العامة عن طريق إدخال ضوابط على الميزانية في توجيه الشؤون الإدارية ومراقبة الانفاق العام؛ وزيادة الاستثمارات العامة من خلال تقديم المنح والقروض لأغراض إعادة الإعمار وإعادة التأهيل؛ وزيادة الإنتاج والصادرات الزراعية؛ وتحرير كافة قطاعات الاقتصاد، بما في ذلك أسعار صرف العملات بما يسمح بإدخال تعديلات على الاقتصاد بأجمعه وتنشيط القدرة التنافسية؛ وادارة الدين العام عن طريق توحيد الدين المحلي وكذلك عن طريق التفاوض على تخفيف الديون مع دائنين خارجيين؛ والتفاوض على اتفاقات بشأن التعديل الهيكلي مع مجموعة مؤسسات بريتون وودز (Bretton Woods).