Examples
  • Canceled cheques, bribes... this thing's the motherlode.
    ايصالات ملغاة ، رشاوى هذا حمل رئيسي حقا
  • You had canceled cheques. You had bank accounts.
    لديكم صكوك مَلغيّة و حسابات بنكيّة
  • - What did you do, cancel her cheque?
    ما فعلتَ؟ ألغيتَ صكّ أجرها؟
  • Okay, well, then how about a cancelled cheque for the application fee?
    حسنا , ماذا عن الشيك الملغي لمصاريف الطلب؟
  • The Office forwarded the two paid and cancelled cheques to United Nations Headquarters for investigation and recovery.
    (بآلاف دولارات الولايات المتحدة)
  • The management of the United Nations Office at Nairobi responded that it is difficult for staff at Nairobi to submit original cancelled cheques or even copies of original cheques from banks since Kenyan banks do not normally return cancelled cheques, and that much business in Kenya is done on a cash basis.
    وقد ردَّت إدارة مكتب الأمم المتحدة في نيروبي على ذلك بقولها إنه من الصعب على موظفي مكتب نيروبي تقديم الشيكات الملغاة الأصلية أو حتى نسخا من الشيكات الأصلية من المصارف باعتبار أن المصارف الكينية لا تقوم عادة بإعادة الشيكات الملغاة وأن قسطا كبيرا من المعاملات التي تجري في كينيا تتم على أساس نقدي*.
  • (d) NAKILAT 1. KOTC provided the Panel with copies of its cancelled cheque and the repair yard's receipt voucher, together with other documentary evidence, which adequately established its payment of KWD 7,779 for the repair of damage to this vessel.
    (د) السفينة NAKILAT 1 - زودت الشركة الفريق بنسخ عن صكها الملغي وإيصال القبض الصادر عن حوض تصليح السفن، مرفقة بغيرها من الأدلة المستندية، التي أثبتت على نحو كافٍ دفعها مبلغاً قدره 779 7 ديناراً كويتياً عن تصليح هذه السفينة.
  • In addition, original cancelled cheques or copies of original cheques accompanied by bank statements are required to be submitted to the Organization to verify the payments made to the tutor or to the educational institution.
    وبالإضافة إلى ذلك، يشترط أن يقدم الموظف إلى المنظمة الشيكات الملغاة الأصلية أو نسخا من الشيكات الأصلية مشفوعة ببيانات المصرف لإثبات الدفعات المسددة إلى المعلم الخاص أو إلى المؤسسة التعليمية.
  • To document his ownership of his Islamic Art collection and carpets, the claimant provided copies of original invoices for all items and copies of bank statements evidencing the debits of the amounts invoiced and/or copies of cancelled cheques relating to these purchases for all items.
    وقدم صاحب المطالبة، توثيقاً لملكيته لمجموعة الفن الإسلامي والسجاد، نسخاً من الفواتير الأصلية لجميع البنود ونسخاً من بيانات مصرفية تبين خصم المبالغ التي قُدمت بها فواتير و/أو نسخاً من شيكات ملغية تتصل بشراء جميع البنود.
  • (f) NAKILAT 71. KOTC provided the Panel with copies of invoices, a cancelled cheque, extracts from its general ledger and other documentary evidence that adequately establishes its payment of KWD 44,826 for the repair of this vessel, this being KWD 328 less than the amount claimed.
    (و) السفينة NAKILAT 71 - قــدمت الشركة للفريق نسخاً عن الفواتير وعن أحد الصكوك الملغية ومقتطفات من دفتر الأستاذ العام الخاص بها وغيرها من الأدلة المستندية التي تثبت على نحو كافٍ أنها دفعت مبلغاً قدره 826 44 ديناراً كويتياً عن تصليح هذه السفينة، وهو مبلغ أقل من المبلغ المطالب به بمقدار 328 ديناراً كويتياً.