Examples
  • The agreement to reimburse was valid until 12 June 1992.
    وكان اتفاق الدفع سارياً حتى 12 حزيران/يونيه 1992.
  • The Fund, in turn, issued an Irrevocable Agreement to Reimburse dated 19 April 1990.
    وأصدر الصندوق بدوره اتفاقاً للدفع غير قابل للإلغاء، مؤرخاً 19 نيسان/أبريل 1990.
  • Many agencies had concluded bilateral tax reimbursement agreements to obtain reimbursement from the taxing State.
    وكثيرة هي الوكالات التي أبرمت اتفاقات ثنائية تتعلق بتسديد الضرائب لكي تسترد من الدولة ما تفرضه من ضرائب.
  • It also provided a copy of the Fund's Irrevocable Agreement to Reimburse dated 19 April 1990, and copies of correspondence exchanged with AIB in relation to Eleject's request to waive the interest charge.
    كما قدمت نسخة من اتفاق الدفع غير القابل للإلغاء الصادر عن الصندوق في 19 نيسان/أبريل 1990 ونسخاً من المراسلات المتبادلة مع البنك فيما يتعلق بطلب الشركة إلغاء الفوائد.
  • Moreover, the Panel finds that, although Bechtel provided evidence that it sought Techcorp's formal agreement to reimburse the amount claimed under the TSA, it did not demonstrate that Techcorp actually agreed to do so.
    كما يرى الفريق أن الشركة، على الرغم من تقديمها أدلةً على أنها التمست موافقةً رسميةً من الهيئة التقنية على سداد المبلغ المطالَب به بموجب اتفاق الخدمات التقنية، فإنها لم تثبت أن الهيئة التقنية وافقت على ذلك فعلاً.
  • Many of those agencies that do not have tax equalization funds have entered into bilateral tax reimbursement agreements to obtain reimbursement from the taxing State for the amount refunded to a staff member who has paid national income tax on salary and emoluments earned from the specialized agency.
    والعديد من هذه الوكالات التي ليس لديها صندوق لمعادلة الضرائب دخلـت في ترتيبات ثنائية لتسترد الضرائب من الدولة التي تفرض الضريبة مقابل المبلغ المسـدد للموظـف الذي دفـع ضريبة الدخل الوطنيـة على المرتـب والأجر الذي كسبه من الوكالة المتخصصة.
  • Accordingly, an organization cannot rely on the terms of a tax reimbursement agreement to provide other than full exemption to its employees from national income tax.
    ووفقا لذلك، فإن أي منظمة لا تستطيع أن تعتمد على أحكام اتفاق لاسترداد الضرائب من أجل تقديم أي بديل عن الإعفاء التام لموظفيها من ضريبة الدخل الوطنية.
  • For example, in the case of a staff member of the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) (see A/53/811), an agreement was made to reimburse the Organization from the staff member's pension benefits.
    فعلى سبيل المثال، في قضية لأحد موظفي مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد)، (انظر A/53/811)، تم التوصل إلى اتفاق بسداد المنظمة من الاستحقاقات التقاعدية للموظف.
  • Under the terms of this agreement, the Fund agreed to reimburse AIB for payments made to Eleject or to its order pursuant to the terms of the letter of credit dated 27 March 1990.
    وبموجب شروط هذا الاتفاق وافق الصندوق على أن يدفع للبنك المبالغ التي يدفعها للشركة أو بناء على طلبها، عملاً بشروط خطاب الاعتماد المؤرخ 27 آذار/مارس 1990.
  • (b) Payments made in accordance with the provisions of the present Regulation shall be reimbursed to the Authority by Member States in accordance with tax reimbursement agreements to be concluded with those Member States.
    (ب) تسدد الدول الأعضاء إلى السلطة المبالغ التي دفعت وفقا لأحكام هذا النظام بموجب اتفاقات رد الضرائب التي تعقد مع تلك الدول الأعضاء.