Examples
  • COTUNACE had overcome the reluctance of banks to accept guarantees instead of collateral in three ways.
    وتمكنت الشركة من التغلب على إحجام المصارف عن قبول الضمانات بدلاً من الضمان الإضافي بثلاثة طرق.
  • A third representative spoke of the difficulty of securing loans on the international finance market when a number of major financial institutions were wary of accepting the sovereign guarantee of the State as a surety.
    وتحدثت ممثلة ثالثة عن صعوبة الحصول على القروض في سوق المال العالمي كما يتردد عدد من المؤسسات المالية الكبرى في قبول الضمانات السيادية للدولة على سبيل الكفالة.
  • The reform was intended to prescribe the equality for which the inhabitants of that city were clamouring and provide acceptable guarantees of human rights.
    وهذا الإصلاح وجه للقضاء على المساوئ التي كان يتذمر منها سكان تلك المدينة وتوفير الحد المقبول من الضمانات لحقوق الإنسان.
  • The only acceptable guarantee of the peaceful nature of Iran's nuclear programme would be the permanent cessation of its activities with respect to the proliferation of nuclear weapons.
    والضمان الوحيد والمقبول للطابع السلمي لبرنامج إيران النووي هو الوقف الدائم لأنشطتها المتعلقة بانتشار الأسلحة النووية.
  • In the absence of acceptable security guarantees for both returnees and humanitarian aid workers, agencies are reluctant to undertake programmes that may encourage returns.
    وبسبب عدم وجود ضمانات مقبولة لأمن العائدين وموظفي المساعدة الإنسانية على السواء، تُحجم الوكالات عن الاضطلاع ببرامج قد تشجع على العودة.
  • He said that permanent cessation of Iran's uranium enrichment and other proliferation-sensitive activities is the only acceptable objective guarantee of the peaceful nature of Iran's nuclear programme.
    وقال إن توقف أنشطة إيران بصورة دائمة في مجال تخصيب اليورانيوم والأنشطة الحساسة الأخرى المتعلقة بالانتشار هي الضمان المستهدف المقبول الوحيد للطابع السلمي لبرنامج إيران النووي.
  • He said that permanent cessation of Iran's uranium enrichment and other proliferation sensitive activities is the only acceptable objective guarantee of the peaceful nature of Iran's nuclear programme.
    وأضاف أن الوقف الدائم لأنشطة إيران في مجال تخصيب اليورانيوم وغيرها من الأنشطة الحساسة المتعلقة بالانتشار هو الضمان الموضوعي الوحيد المقبول لوصف البرنامج النووي الإيراني بأنه ذو طابع سلمي.
  • We have accepted that the city shall be open, and have accepted all kinds of guarantees for freedom of conscience, worship and access to all holy places under Palestinian sovereignty.
    وقبلنا أن تكون المدينة مفتوحة، كما قبلنا أي نوع من الضمانات لحرية العبادة والمعتقد والمرور لكافة الأماكن المقدسة تحت السيادة الفلسطينية.
  • He said that permanent cessation of the uranium enrichment and other proliferation-sensitive activities of the Islamic Republic of Iran, is the only acceptable objective guarantee of the peaceful nature of its nuclear programme.
    وقال إن وقف جمهورية إيران الإسلامية الدائم لأنشطة تخصيب اليورانيوم وغير ذلك من الأنشطة الأخرى المتصلة بالانتشار النووي، سيكون الضمان الموضوعي الوحيد المقبول لأن يكون برنامجها النووي ذا طابع سلمي.
  • In November 2008, the High Commissioner expressed concern regarding the resumption of the death penalty in Afghanistan, noting that law enforcement and judicial systems in the country fall short of internationally accepted standards guaranteeing due process and a fair trial.
    وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2008، أعربت المفوضة السامية عن قلقها إزاء استئناف عقوبة الإعدام في أفغانستان، فاشارت إلى أن نظامي إنفاذ القوانين والقضاء في البلد دون المستوى المقبول دولياً من المعايير التي تكفل الأصول المرعية والمحاكمة العادلة.