Examples
  • Seven of those missions were to investigate possible violations of the Armistice Agreement.
    وتمثل سبع من تلك المهام في التحقيق في الانتهاكات التي يحتمل أنها جاءت انتهاكا لاتفاق الهدنة.
  • Since then, KPA has refused to acknowledge responsibility for messages containing any reference to a violation of the Armistice Agreement, citing the absence of a KPA organ to deal with Armistice issues.
    ومنذ ذلك الحين رفض الجيش الشعبي الكوري قبول أي رسائل تتضمن إشارة إلى وقوع انتهاك لاتفاق الهدنة، مشيرا إلى عدم وجود جهاز للجيش الشعبي الكوري لمعالجة مسائل الهدنة.
  • The submarine infiltration was the primary topic of discussion at three general officer meetings held in Panmunjom, during which the United Nations Command officially protested violation of the Armistice Agreement, paragraphs 12 and 15.
    وكان تسلل هذه الغواصة الموضوع الرئيسي في المباحثات في الاجتماعات الثلاثة على مستوى الجنرالات التي عقدت في بانمونجوم، والتي احتجت قيادة الأمم المتحدة خلالها رسميا على انتهاك الفقرتين 12 و 15 من اتفاق الهدنة.
  • The Commission's primary function is to conduct independent inspections and investigations of Armistice violations outside the demilitarized zone and to report its findings to MAC.
    والمهمة الأساسية لهذه اللجنة هي القيام بعمليات مستقلة للتفتيش والتحقيق فيما يحدث من انتهاكات لاتفاق الهدنة خارج المنطقة المجردة من السلاح وإبلاغ لجنة الهدنة العسكرية بما تتوصل إليه من نتائج.
  • Despite formal protests from the Commission unanimously declaring the measures announced by KPA a blatant violation of the Armistice Agreement, paragraphs 13 (g), (h) and (j), which would be viewed negatively in the eyes of the international community, the Polish delegation was forced to evacuate its camp at Panmunjom on 28 February 1995.
    وعلى الرغم من تقديم اللجنة لاحتجاجات رسمية وإعلانها بإجماع أعضائها أن التدابير التي أعلنها الجيش الشعبي الكوري هي انتهاك صارخ للفقرات 13 (ز) و (ح) و (ي) من اتفاق الهدنة، وسينظر إليه المجتمع الدولي نظرة سلبية، فإن الوفد البولندي قد أجبِر على إخلاء معسكره في بانمونجوم في 28 شباط/فبراير 1995.
  • As its military beef-up and violations of the Armistice Agreement had been uncovered, the United States side forcefully expelled Neutral Nations Inspection Teams stationed within its territory on 9 June 1956 and officially announced its unilateral renunciation of implementation of subparagraph d, paragraph 13, of the Armistice Agreement at the 75th session of the Military Armistice Commission, held on 21 June 1957.
    وعندما انكشف ما أجراه جانب الولايات المتحدة من تعزيزات عسكرية وما ارتكبه من انتهاكات لاتفاق الهدنة، قام عنوة بطرد أفرقة الأمم المحايدة للتفتيش المتمركزة في الإقليم التابع له في 9 حزيران/يونيه 1956، وأعلن رسميا تنصله بشكل منفرد من تنفيذ الفقرة الفرعية دال من الفقرة 13 لاتفاق الهدنة، وذلك في الجلسة الخامسة والسبعين للجنة الهدنة العسكرية، التي عُقدت يوم 21 حزيران/يونيه 1957.
  • “Israel's determination to continue its expansionist project inside Palestinian territory, especially as it continues to construct the separation wall in implementation of its policy of fait accompli, and its non-compliance with General Assembly resolution ES-10/13 of 21 October 2003, which demanded that Israel stop the construction of this wall, are blatant examples of Israel's illegitimate actions in violation of the Armistice Line of 1949 and its denial of the principle of equal and inalienable rights and self-determination of peoples, all of which constitutes a further obstacle to achieving the desired peace.
    ”إن عزم إسرائيل على الاستمرار في مشروعها التوسعي داخل الأرض الفلسطينية، وخاصة من خلال استمرارها ببناء الجدار العازل تنفيذا لسياسة الأمر الواقع علاوة على عدم امتثالها لقرار الجمعية العامة للأمم المتحدة دإط - 10/13 المؤرخ 21 تشرين الأول/أكتوبر 2003 الذي طالب إسرائيل بالتوقف عن تشييد هذا الجدار ما هو إلا مثال فاضح على الإجراءات غير المشروعة التي تقوم بها إسرائيل انتهاكا لخط الهدنة لعام 1949، وإنكارا منها لمبدأ تكافؤ الشعوب في الحقوق وحقها غير القابل للتصرف في تقرير المصير، الأمر الذي يشكل عقبة أخرى أمام تحقيق السلام المطلوب.
  • At its resumed tenth emergency special session, the General Assembly adopted resolution ES-10/13 on 21 October, demanding that Israel stop the construction of the wall in the occupied Palestinian territory, including in and around East Jerusalem, as well as a return to the previous situation, because the construction of the wall violates the Armistice Line of 1949 and thus contradicts the relevant provisions of international law.
    واتخذت الجمعيــة العامة، في دورتها الاستثنائية الطارئة العاشرة المستأنفة، القرار (دإ - 10 /13) المؤرخ 21 تشرين الأول/ أكتوبر الذي يطالب إسرائيل بوقف بناء الجدار في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس الشرقية وحولها، فضلا عن العودة إلى الحالة السابقة، لأن بناء الجدار ينتهك خط وقف إطلاق النار لعام 1949، ويتعارض، بالتالي، مع أحكام القانون الدولي ذات الصلة.
  • Therefore Lebanon appeals to the Security Council to adopt the draft resolution, submitted by the Arab group, which considers the construction by Israel, the occupying Power, of this wall in the occupied Palestinian territories as a violation of the 1949 armistice line. The draft resolution also states that this construction is illegal on the basis of international law and requires the end of construction on the wall, the demolition of those portions that have already been built and the restoration of the status quo ante.
    لذلك يهيب لبنان بمجلس الأمن أن يأخذ بمشروع القرار الذي تقدمت به المجموعة العربية والقاضي باعتبار بناء إسرائيل، الدولة المحتلة، لهذا السور في الأراضي الفلسطينية المحتلة مخالفا لخط هدنة عام 1949 غير شرعي، استنادا إلى القوانين الدولية، مما يوجب إيقافه، وهدم ما بني منه، وإعادة الوضع إلى ما كان عليه سابقا.
  • Mr. Al-Otaibi (Kuwait) (spoke in Arabic): It gives me pleasure, as I speak before you in my capacity as Chairman of the Arab Group, to extend our thanks to you for your response to resume the tenth emergency special session of the General Assembly on the illegal Israeli actions in occupied East Jerusalem and the rest of the occupied Palestinian territory. We also thank the Secretary-General of the United Nations for his report submitted in pursuance of resolution ES-10/13 adopted by the tenth emergency special session on 21 October 2003, in which the Assembly requested Israel to stop and reverse the construction of the wall in the occupied Palestinian territories because it violates the Armistice Line of 1949 and breaches the norms of relevant international law.
    السيد العتيبي (الكويت): يسعدني وأنا أتحدث أمامكم بصفتي رئيسا للمجموعة العربية أن أتقدم إليكم بالشكر على استجابتكم لطلب استئناف عقد الدورة الاستثنائية الطارئة العاشرة للجمعية العامة بشأن الأعمال الإسرائيلية غير القانونية في القدس الشرقية المحتلة وبقية الأرض الفلسطينية المحتلة كما نشكر الأمين العام للأمم المتحدة على تقريره المقدم عملا بالقرار دإط - 10/13 الذي اعتمدته الدورة الاستثنائية الطارئة العاشرة المعقودة بتاريخ 21 تشرين الأول/أكتوبر 2003، الذي طالبت فيه الجمعية العامة إسرائيل بوقف وإلغاء تشييد الجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة لإخلاله بخط هدنة عام 1949 وتناقضه مع أحكام القانون الدولي ذات الصلة.