Examples
  • The family is the irreplaceable seed bed where basic values of cohabitation and respect for the dignity of others are sown.
    والأسرة هي النواة التي لا غنى عنها حيث تنبت القيم الإنسانية للمعاشرة الزوجية والاحترام لكرامة الآخرين.
  • The benefits of practical interventions, entailing, for example, fertilizer and improved seed, malaria bed nets for all sleeping sites, safe water points, connectivity and the Internet, are leading many Governments to promote national rural development strategies based explicitly on scaling up the lessons of the Millennium Villages.
    والفوائد التي تحققت من المشاريع العملية، التي تشمل، على سبيل المثال، توفير الأسمدة والتقاوى المحسنة وناموسيات الوقاية من الملاريا لجميع مواقع النوم، ونقاط الإمداد بالمياه المأمونة، والقدرة على الاتصال والإنترنت، دفع الكثير من الحكومات إلى الترويج لاتباع استراتيجيات وطنية للتنمية الريفية تستند صراحة إلى تعميم الدروس المستفادة من قرى الألفية.
  • The key is practicality, boldness, and, most importantly, acommitment by those who are better off to volunteer their time andmoney to bring practical help–in the form of high-yield seeds,fertilizers, medicines, bed nets, drinking wells, and materials tobuild school rooms and clinics—to the world’s poorestpeople.
    إن المفتاح الرئيسي للتوصل إلى حلول لمثل هذه المشاكل يكمن فيانتهاج السبل العملية، والتحلي بالجرأة، وفي المقام الأول من الأهميةالالتزام من قِـبَل هؤلاء الذين يعيشون في ظل ظروف أفضل بالتطوعبالوقت والمال من أجل تقديم المساعدة العملية ـ مثل توفير البذور ذاتالإنتاجية العالية، ومخصبات التربة، والعلاجات، وشبكات الفِـراش،وآبار الشرب، والمواد الأساسية اللازمة لبناء المدارس والعياداتالطبية ـ لأكثر الناس فقراً في العالم.