Examples
  • In addition, the judges will have considered recommendations for speeding up both trials and appeals.
    إضافة إلى ذلك، سوف يكون القضاة قد نظروا في توصيات التعجيل بكل من المحاكمات والطعون.
  • The delegations recommended speeding up the process of considering the agreement on mutual cooperation in customs matters between the Governments of GUUAM member States by the corresponding national departments of GUUAM States.
    وأوصت الوفود بأن تعجل الهيئات القطرية ذات الصلة التابعة لدول المجموعة بالنظر في اتفاق التعاون المشترك بين تلك الدول في الشؤون الجمركية.
  • The HR Committee regretted that polygamy has not yet been abolished, and recommended to speed up the process of bringing the Family Code in line with international instruments.
    وأعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن أسفها لكون تعدد الزوجات لم يُلغ بعد(36)، وأوصت بتسريع عملية مطابقة مدونة الأسرة مع الصكوك الدولية.
  • Some of the features recommended for improvements are speed, comprehensiveness, realism, fairness and transparency.
    ومن بين بعض الجوانب الموصى بها لإدخال تحسينات السرعة والشمولية والواقعية والعدل والشفافية.
  • Ms. Zou Xiaoqiao asked what specific measures had been taken, in line with article 4 of the Convention and the Committee's specific recommendations, to speed up the rate of women's political participation.
    السيدة زو كسياوكواو: قالــت إنهـــا تريـــد معرفة ما هية التدابير التي اتخذت بالضبط لرفع معدل المشاركة السياسية للمرأة على نحو ما تنص عليه المادة 4 من الاتفاقية وعملا بما أصدرته اللجنة من توصيات خاصة بهذا الشأن.
  • New funding and a global expert recommendation are expected to speed up the introduction of this vaccine.
    ومن المتوقع أن تؤدي عمليات التمويل الجديدة والتوصية الصادرة عن الخبراء العالميين، إلى الإسراع بتوفير هذا اللقاح.
  • It recommended that Burundi speed up the process of setting up an independent human rights commission, in conformity with the Paris Principles.
    وأوصت بأن تعجل بوروندي عملية إنشاء لجنة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس.
  • The European Union also congratulates the judges for amending the rules of procedure and evidence, in response to the Expert Group's recommendations, in order to speed up procedures.
    ويهنئ الاتحاد الأوروبي أيضا القضاة على تعديل قواعد الإجراءات والأدلة، استجابة لتوصيات فريق الخبراء بغية التعجيل بالإجراءات.
  • The Board recommends that the Administration speed up the process of finalizing the agreement with the United Nations Office at Geneva for administrative, financial and information technology services.
    ويوصي المجلس الإدارة بالتعجيل بعملية الانتهاء من الاتفاق مع مكتب الأمم المتحدة في جنيف على الخدمات الإدارية والمالية وخدمات تكنولوجيا المعلومات.
  • The International Federation of Action by Christians for the Abolition of Torture and Action by Christians for the Abolition of Torture/Brazil (FIACAT-ACAT Brazil), among others, recommended speeding up judicial procedures, making better use of alternatives to prison, setting up effective social rehabilitations programmes, providing in-service basic and human rights training for all forces of law and order, making the Forensic Medical Institute independent of the Ministry of Public Security, and organizing regular visits by the United Nations Special Rapporteur on the question of torture.
    ويوصي الاتحاد الدولي للعمل المسيحي من أجل إلغاء التعذيب والرابطة البرازيلية للعمل المسيحي من أجل إلغاء التعذيب، في جملة منظمات أخرى، بتعجيل الإجراءات القضائية، وتطبيق عقوبات بديلة لعقوبة السجن، وتنفيذ برامج فعالة لإعادة الإدماج في المجتمع، وتنظيم دورات تدريبية مستمرة لقوات حفظ النظام عموماً تتناول مسائل عامة وقضايا تتعلق بالحقوق الإنسانية والدستورية، وضمان استقلال معهد الطب الشرعي عن أمانة الأمن العام، وتنظيم زيارات منتظمة يقوم بها المقرر الخاص للأمم المتحدة المعني بمسألة التعذيب.