Examples
  • Measures for air pollution control, buffering against climatic events, energy policy and the adjustment of agricultural policies complement each other in that respect.
    والتدابير الهادفة إلى الحد من تلوث الهواء، ودرء التغيرات المناخية الخطيرة، وسياسة الطاقة وتعديل السياسات الزراعية تكمل بعضها البعض في هذا المضمار.
  • Air violations of the buffer zone by military and civilian aircraft from the other side decreased to 10, compared with 18 in the same period last year.
    وانخفضت انتهاكات المنطقة العازلة من جانب الطائرات العسكرية والمدنية من الجانب الآخر إلى عشرة انتهاكات مقابل 18 انتهاكا في نفس الفترة من العام الماضي.
  • Last July, the Turkish Cypriot side made serious efforts to avoid air violations of the buffer zone in their annual parades.
    وفي شهر تموز/يوليه الماضي، بذل الجانب القبرصي التركي جهودا جادة في استعراضاته السنوية حتى يتفادي حدوث أي خروقات جوية للمنطقة العازلة.
  • The pattern of violations broadly reflects those reported previously, including the completion of unauthorized repairs and minor enhancements to, and overmanning of, military positions along both ceasefire lines; minor air incursions into the buffer zone; photographing of the opposing side's positions; the completion of ground orientations by incoming troops at observation posts; limited incursions by the ground forces of each side into the buffer zone; and, most significantly, restrictions on United Nations movement at access points to the buffer zone.
    ويتبين بوضوح من نمط الانتهاكات أنها على شاكلة الانتهاكات التي سبق الإبلاغ عنها، بما في ذلك إنجاز إصلاحات وتحسينات طفيفة غير مأذون بها في المواقع العسكرية على طول خطّي وقف إطلاق النار، والإفراط في تزويد هذه المواقع بالأفراد العسكريين؛ وارتكاب خروقات بسيطة للمجال الجوي للمنطقة العازلة؛ وتصوير مواقع الخصم، وتحديد اتجاهات القوات القادمة برا انطلاقا من مراكز المراقبة؛ وتوغّل القوات البرية التابعة لكلا الطرفين بشكل محدود في المنطقة العازلة؛ والأهم من ذلك، تقييد حركة الأمم المتحدة عند نقاط دخول المنطقة العازلة.