Examples
  • Appropriate contractual arrangements are therefore critical for enabling the Secretariat to attract, recruit and retain staff in field operations.
    ولذا فإن الترتيبات التعاقدية المناسبة تشكل أمرا حاسما لتمكين الأمانة العامة من اجتذاب الموظفين للعمل في العمليات الميدانية وتوظيفهم والاحتفاظ بهم.
  • Systems, procedures and contractual modalities appropriate for a self-financing entity, which faces fluctuations in demand and which allows UNOPS to moderate volatility by adapting flexibly to operational peaks and troughs, should also be considered.
    وينبغي النظر أيضا في النظم والإجراءات والطرائق التعاقدية الملائمة لكيان ذاتي التمويل يواجه تقلبات الطلب تمكن المكتب من تحقيق حدة التقلبات وذلك بالتكيف بشكل مرن مع تقلبات التشغيل ارتفاعا وهبوطا.
  • The reduction of $25,000 is the net result of an increase of $15,200 for external printing and a reduction of $40,200 for other contractual services appropriated in the biennium 2000-2001, which are no longer required.
    والانخفاض البالغ 000 25 دولار جاء كنتيجة صافية لزيادة قدرها 200 15 دولار للطباعة الخارجية وانخفاض قدره 200 40 دولار للخدمات التعاقدية المخصصة لفترة السنتين 2000-2001 والتي لم تعد مطلوبة.
  • A carrier is in a position to protect its position by drafting appropriate contractual clauses for inclusion in a transport document, if it so wishes.
    وعادة ما يكون الناقل في وضع يمكنه من حماية موقفه عن طريق صوغ الشروط التعاقدية الملائمة لادراجها في مستند النقل إذا ما رغب في ذلك.
  • Yet, the United Nations system has not yet found a contractual mechanism to appropriately recognize and reward their service by offering them some job security.
    ومع ذلك، لم تتوصل منظومة الأمم المتحدة بعد إلى إيجاد آلية تعاقدية للاعتراف بخدمتهم والمكافأة عليها بصورة مناسبة من خلال عرض تحقيق قدر من الأمن الوظيفي لهم.
  • (d) Appropriate contractual arrangements to retain staff in whom a significant investment has been made and for whom the Organization has a global requirement for their services;
    (د) ترتيبات تعاقدية مناسبة للاحتفاظ بالموظفين الذين وُضعت فيهم استثمارات كبيرة والذين تحتاج المنظمة خدماتهم عالميا؛
  • • Developing such a cadre civilian peacekeepers requires an investment in training and development and appropriate contractual arrangements and conditions of service to attract and retain quality staff.
    • تتطلب تنمية ملاك من أفراد حفظ السلام المدنيين استثمارا في التدريب والتطوير وترتيبات تعاقدية وشروط خدمة مناسبة لجذب الموظفين ذوي الجودة والإبقاء عليهم.
  • Provided that the necessary financial soundness is achieved, the Regional Centre should establish a core of professional and general service staff with appropriate contractual stability to ensure its institutional sustainability (paras.
    على افتراض تحقق السلامة المالية اللازمة، ينبغي أن ينشئ المركز الإقليمي نواة من موظفي الفئة الفنية وموظفي الخدمات العامة الذين تتوفر لهم الاستقرار التعاقدي المناسب لكفالة استدامة المركز المؤسسية.
  • The Board recommends that the United Nations Research Institute for Social Development consult with United Nations management and other research institutes to find appropriate contractual solutions for multi-year assignments.
    ويوصي المجلس أن يستعرض مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد) سياسته وتمويله لسفر الخبراء من البلدان النامية من أجل التوفيق بين الغايات والوسائل.
  • Like the European Union, his delegation hoped that the negotiations would result in concrete and verifiable measures and in the elimination of tactical nuclear weapons through an appropriate contractual instrument.
    ويرغب الوفد التشيكي، على غرار الاتحاد الأوروبي، في أن تسفر هذه المفاوضات عن نتائج محددة وقابلة للتحقق وعن إزالة الأسلحة النووية التكتيكية عن طريق اعتماد صك تعاقدي مناسب.