Examples
  • Cf. the Aminoil arbitration, where the interest awarded was compounded for a period without any reason being given.
    650تحكيم أمينويل حيث كانت الفائدة المحكوم بها فائدة مركبة لفترة ما دون إبداء أي سبب.
  • A more recent example is the Aminoil arbitration, where the interest awarded was compounded for a period without any reason being given.
    وهــناك مثال أحـدث عــهدا وهو التحكيم في قضية Aminoil حيث حُكم بفائدة مركبة لفترة ما دون إبداء الأسباب.
  • The international community has to guard against the appalling prospect of that people enduring a no-war-no-peace situation for an indefinite period, compounding the humanitarian crisis.
    وعلى المجتمع الدولي أن يتوخى الحذر ضد الاحتمال المفزع لاستمرار حالة اللاحرب واللاسلم، التي يعاني منها هذا الشعب، إلى أجل غير مسمى، مما يضاعف من حدة الأزمة الإنسانية.
  • Indiscriminate shooting into the MSF-Spain compound continued for a period of about two hours until the defenders of the compound were overpowered.
    واستمر إطلاق النار العشوائي على مركب أطباء بلا حدود الإسباني مدة ساعتين تقريبا إلى أن تغلب أفراد الميليشيا عن المدافعين عن المركب.
  • On the contrary, I wish to draw attention to the suffering of people because of economic and political mismanagement, compounded by periods of conflict and further exacerbated by the use of illegal violence by the Government resulting in large-scale extrajudicial, summary and arbitrary executions.
    بل على النقيض من ذلك، أود أن أوجه الانتباه إلى أن معاناة الشعب التي تعزى إلى سوء الإدارة الاقتصادية والسياسية قد ضاعفتها فترات النـزاع وزاد من تفاقمها لجوء الحكومة إلى استخدام العنف غير المشروع الذي أفضى إلى تنفيذ حالات إعدام خارج نطاق القضاء وبإجراءات موجزة وتعسفاً على نطاقٍ واسع.
  • The United Nations Office on Drugs and Crime agreed with the Board's recommendation: (a) to investigate further the issue of the $760,000 bank balance that disappeared for six months in 2002 so as to prevent the recurrence of such a problem during a transfer between two accounts; and (b) to request that the bank pay compounded interest for the period.
    ووافق مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على توصية المجلس بأن: (أ) يواصل التحقيق في مسألة الرصيد المصرفي البالغ 000 760 دولار، الذي اختفى لمدة ستة أشهر في عام 2002، وذلك منعا لحدوث مشكلة كهذه مرة أخرى خلال التحويل بين حسابين؛ (ب) يطالب المصرف بدفع فائدة مركبة عن تلك الفترة.
  • In paragraph 58, the Board recommended and the United Nations Office on Drugs and Crime agreed to: (a) investigate further the issue of the $760,000 bank balance that disappeared for six months in 2002 so as to prevent the recurrence of such a problem during a transfer between two accounts; and (b) request that the bank pay compounded interest for the period.
    في الفقرة 58، أوصى المجلس المكتب المعني بالمخدرات والجريمة بأن: (أ) يواصل التحقيق في مسألة الرصيد المصرفي البالغ 000 760 دولار، الذي اختفى لمدة ستة أشهر في عــام 2002، وذلك منعــا لحدوث مشكلــة كهذه مرة أخرى خلال التحويل بين حسابين؛ و (ب) يطالب المصرف بدفع فائدة مركبة عن تلك الفترة.