Examples
  • This state of affairs does nothing to further the necessary unity of the Organization, nor to allow it to fulfil its real functions in conflict prevention.
    هذه الحالة لا تساعد على تعزيز الوحدة الضرورية في المنظمة، ولا تيسر لها القيام بمهامها الحقيقية في مجال منع الصراعات.
  • If there was a real functional equivalent of the notion of an “original” in an electronic environment, the issue of singularity would not arise.
    وإذا كان هناك مكافئ وظيفي حقيقي لمفهوم الوثيقة "الأصلية" في البيئة الالكترونية، فإن مسألة تفرّد الوثيقة لن تنشأ.
  • To ensure that, the law has a punitive aspect and has three functions: a proactive function, a real-time function and a deterrent function.
    ‎ومن الواضح أن الأنشطة ‏الرامية إلى تعزيز سيادة القانون ليست من اختصاص إدارة واحدة من إدارات الأمم المتحدة، بل يضطلع بها ‏عدد كبير من الجهات الفاعلة في منظومة الأمم المتحدة.
  • Cadastres and land registration systems are important elements on which to build a functioning real property market.
    وسجلات العقارات والأراضي هي من العناصر الهامة لإقامة سوق عقارية تعمل بصورة سليمة.
  • Any differences between the standards of procedural due process enforced in the two types of proceedings should be based on real, functional distinctions, and not on a formal distinction between `criminal' proceedings, to which constitutional guarantees apply, and `civil' proceedings, to which they do not.
    وبإعمال هذا المعيار، يصعب الدفاع عن قاعدة قانونية يمكن بموجبها حرمان شخص ما من التماس مساعدة محام في إجراءات تمس مصالحه الحيوية لمجرد عجزه عن دفع التكاليف، ولأن الإجراءات لا تُسمى 'جنائية` من الناحية الفنية.
  • Now, if I click on one, I can monitor the drone's function in real time.
    ...لو ضغطتُ على واحدة الآن .فبإمكاني رصد وظيفة الطائرة بالوقت الحالي
  • The answer to this question depends on whether a State wishes to follow: (i) a unitary and functional approach under which transactions performing security functions are treated in essentially the same way (either under separate but substantively identical rules or integrated in the same set of rules as part of the secured transactions law); or (ii) an approach treating transactions on the basis of their form (the label applied by the parties) and not of their real function.
    وتعتمد الإجابة عن هذا السؤال على ما إذا كانت الدولة ترغب في إتباع أحد النهجين التاليين: `1` نهج وحداوي ووظيفي يكفل معاملة المعاملات التي تؤدي الوظائف الضمانية معاملة مماثلة من حيث الجوهر (إما بموجب قواعد منفصلة ولكنها مطابقة أساسا للقواعد المتبعة في المعاملات المضمونة، أو قواعد متكاملة ضمن مجموعة القواعد نفسها كجزء من قانون المعاملات المضمونة)؛ أو `2` نهج لمعاملة المعاملات على أساس شكلها (التصنيف الذي تستخدمه الأطراف المعنية) لا على أساس وظيفتها الحقيقية.
  • And fourthly, real improvement of the functioning of the Security Council should also include closer consultation with civil society.
    ورابعا، ينبغي لتحسين عمل مجلس الأمن بصورة حقيقية أن يتضمن أيضا إجراء مشاورات أوثق مع المجتمع المدني.
  • (a) An even more marked separation of pre-trial preparation functions from the trial function (real-time pre-trial management) while upholding judicial prerogatives.
    (أ) الفصل بصورة أكثر وضوحا بين المهام التي تنطوي عليها الأعمال التحضيرية السابقة للمحاكمة ومهمة المحاكمة (إدارة المرحلة السابقة للمحاكمة على أساس الوقت اللازم لذلك فعليا) مع احترام الامتيازات القضائية.
  • Today information and communication technologies are not an option, but, rather, a real prerequisite for functioning in modern society and for becoming an active participant in the current economy.
    ولا تعتبر تكنولوجيات المعلومات والاتصالات اليوم خيارا، بل تعتبر شرطا مسبقا حقيقيا للعمل في المجتمع الحديث وللمشاركة الفعالة في الاقتصاد الحالي.