Examples
  • to protect its personnel, installations and equipment, including the right of self-defense;
    - حماية أفرادها ومنشآتها ومعداتها، بما في ذلك الحق في الدفاع عن النفس؛
  • It is not clear exactly how the drafters intend the Article II prohibition and the Article V inherent right of self-defense to be read together.
    `1` من غير الواضح بالضبط ما الذي يقصده القائمون على الصياغة من أن يقرأ الحظر الوارد في المادة الثانية بالاقتران مع الحق المتأصل في الدفاع عن النفس الوارد في المادة الخامسة.
  • (See Thomas Franck, “Terrorism and the Right of Self-Defense”, American Journal of International Law, Vol. 95, 2001, pp. 839-840.
    (انظر توماس فرانك، ”الإرهاب وحق الدفاع عن النفس“، المجلة الأمريكية للقانون الدولي، المجلد 95، 2001، صفحة 839-840 من النسخة الأصلية).
  • Reaffirming also the right of member States to preserve their national security, political independence and territorial integrity and unity as well as their inherent right of self-defense in accordance with Article (51) of the UN Charter;
    وإذ يؤكد حق الدول الأعضاء في الحفاظ على أمنها القومي واستقلالها السياسي وسلامتها الإقليمية ووحدة أراضيها وحقها الكامل في الدفاع عن النفس ، وذلك وفقا للمادة 51 من ميثاق الأمم المتحدة ,
  • Reaffirming also the right of member States to preserve their national security, political independence and territorial integrity and unity as well as their inherent right of self-defense in accordance with Article (51) of the UN Charter;
    وإذ يؤكد حق الدول الأعضاء في الحفاظ على أمنها القومي واستقلالها السياسي وسلامتها الإقليمية ووحدة أراضيها وحقها الكامل في الدفاع عن النفس، وذلك وفقا للمادة 51 من ميثاق الأمم المتحدة،
  • Israel's statement expressly limits its right to engage in military activity in the area to the fundamental right of self-defense available to any state in relation to attacks emanating from neighboring territory.
    إن التصريح الصادر عن إسرائيل يحصر صراحة حقها في القيام بنشاط عسكري بالمنطقة في الحق الأساسي بالدفاع عن النفس المكفول لأى دولة فيما يتصل بالهجمات النابعة من أراض مجاورة.
  • In these circumstances, the right of self-defense remains the only adequate and necessary measure, as proclaimed by the Article 98 of the Constitution of Georgia, Article 51 of the UN Charter and customary international law.
    وفي ظل هذه الظروف، يظل حق الدفاع عن النفس هو الإجراء الوحيد المناسب واللازم اتخاذه، وفقا لما تنص عليه المادة 98 من دستور جورجيا، والمادة 51 من ميثاق الأمم المتحدة، والقانون الدولي العرفي.
  • The entire legal process might well be cut short by a USveto at the UN Security Council, and Israel might still stick toits traditional claim about its right of self-defense.
    إن العملية القانونية برمتها قد تتوقف تماماً باستخدامالولايات المتحدة لحق النقض في مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، وقدتستمر إسرائيل في التمسك بمزاعمها التقليدية بشأن حقها في الدفاع عنالنفس.
  • Article V states that nothing in the Treaty “may be interpreted as impeding the exercise by the States Parties of their right of self-defense in accordance with Article 51 of the Charter of the United Nations,” and thus can be interpreted as having a temporizing effect on the Article II prohibition.
    وتنص المادة الخامسة على أنه لا يوجد أي شيء في المعاهدة يمكن أن يفسر بأنه يعوق ممارسة الدول الأطراف لحقها في الدفاع عن النفس وفقاً للمادة 51 من ميثاق الأمم المتحدة"، وبالتالي يمكن أن يفسر بأن له أثراً معوقاً على الحظر الوارد في المادة الثانية.
  • Measures taken by Members in the exercise of this right of self-defense shall be immediately reported to the Security Council and shall not in any way affect the authority and responsibility of the Security Council under the present Charter to take at any time such action as it deems necessary in order to maintain or restore international peace and security”.
    والتدابير التي اتخذها الأعضاء استعمالا لحق الدفاع عن النفس تبلغ إلى المجلس فورا، ولا تؤثر تلك التدابير بأي حال فيما للمجلس - بمقتضى سلطته ومسؤولياته المستمدة من أحكام هذا الميثاق - من الحق في أن يتخذ في أي وقت ما يرى ضرورة لاتخاذه من الأعمال لحفظ السلم والأمن الدولي أو إعادته إلى نصابه“.