Examples
  • We do not judge it to be appropriate in the current circumstances to bring before a legal body a subject in which highly political implications predominate.
    ولا نرى انه سيكون من المناسب في الظروف الحالية أن يعرض على هيئة قانونية موضوع تتغلب فيه اعتبارات سياسية بشكل كبير.
  • Although the agendas do make economic and social demands, the general climate (the fact that they were formulated during an election year) ensured that political demands predominated.
    وكذلك تتضمن الخطط طلبات اقتصادية واجتماعية للوقت الراهن (سنة الانتخابات)، وأهمها الطلبات ذات الطابع السياسي.
  • It was a profoundly political act which could not easily be regulated through binding international norms, especially in situations involving the succession of States where political concerns predominated.
    إنه عمل سياسي بعيد الغُور لا يسهل تنظيمه بقواعد دولية ملزمة، ولا سيما في الحالات التي تتعلق بخلافة الدول التي تغلب فيها المصالح السياسية.
  • The members agree that the General Assembly could consider allocating to the Fourth Committee country-specific items of internationally predominant political nature and of pertinence to the Committee, after consultations with the sponsors of resolutions pertaining to these items.
    ويتفق الأعضاء على أنه يمكن للجمعية الجمعية العامة أن تنظر في إحالة بنود تخص بلدان بعينها ويغلب عليها في الوقت نفسه الطابع السياسي الدولي إلى اللجنة الرابعة، وذلك بعد إجراء مشاورات مع مقدمي القرارات المتعلقة بهذه البنود.
  • The members agree that the General Assembly could consider allocating to the Fourth Committee country-specific items of an internationally predominant political nature and of pertinence to the Committee, after consultations with the sponsors of resolutions pertaining to these items.
    ويتفق الأعضاء على أنه يمكن للجمعية الجمعية العامة أن تنظر في إحالة بنود تخص بلدان بعينها ويغلب عليها في الوقت نفسه طابع سياسي دولي إلى اللجنة الرابعة، وذلك بعد إجراء مشاورات مع مقدمي القرارات المتعلقة بهذه البنود.
  • As long as conflict and political instability are predominant, the Palestinian people in the occupied territory will be forced to continue adjusting to the low standard of living which they are already experiencing.
    فما دامت أوضاع الصراع وانعدام الاستقرار السياسي مهيمنة، فإن الشعب الفلسطيني في الأرض المحتلة سوف يكون مجبراً على مواصلة التكيف مع المستوى المعيشي المنخفض الذي يعاني منه فعلاً.
  • That will require good economic and political governance, predominance of the rule of law, the reform of State institutions, a new constitution, the guaranteeing of human rights, further democratization, an all-inclusive national development policy and the attainment of the Millennium Development Goals, including for the poorest parts of the country.
    وسيقتضي ذلك وجود إدارة اقتصادية وسياسية سليمة، وسيادة حكم القانون، وإصلاح مؤسسات الدولة، ووضع دستور جديد، وضمان حقوق الإنسان، ونشر المزيد من الديمقراطية، وسياسة إنمائية وطنية تشمل كل الأطراف، والوفاء بالغايات الإنمائية للألفية، بما في ذلك بالنسبة لأفقر المناطق في البلاد.
  • The attribution of nationality, which represents the ultimate bond of allegiance with the State and confers a sense of belonging to and connection with the latter, is a profoundly political act which cannot easily be regulated by binding international norms, particularly in situations involving the succession of States, in which political concerns predominate.
    فمنح الجنسية، الذي يمثل رابطة الولاء القصوى مع الدولة ويمنح إحساسا بالانتماء للدولة والارتباط بها، هو في جوهره عمل سياسي لا يسهل تنظيمه بقواعد دولية ملزمة، وبخاصة في الحالات التي تنطوي على خلافة الدول، وهي الحالات التي تغلب عليها الشواغل السياسية.
  • Among the most prominent publications are: Timor Post, Suara Timor Lorosa'e, Diario, and Diario Tempo. Publications cover a broad range of issues, though politics and governance are predominant features.
    وهذه الحالة لا يمكن تغييرها بين يوم وليلة، ذلك أن النهوض بالوعي بشكل شامل في جميع أنحاء البلد يتطلب وقتاً طويلاً ونهجاً متعدد الأبعاد تلتزم الحكومة به ولكنها في الوقت نفسه ستسعى إلى تحقيق ما يمكن إنجازه في المستقبل القريب.
  • Centralism predominates in political parties' decision-making processes and their organizational structures are insufficiently representative, both nationally and locally, a situation reflected in the fact that party branches are in their infancy.
    وتهيمن المركزية على اتخاذ القرارات في الأحزاب، ولا تتمتع هياكلها التنظيمية بالطابع التمثيلي الكافي، سواء على صعيد البلد أو على المستوى المحلي، وهو ما ينعكس على التطور البازغ لفروعها.