Examples
  • It recommended that Chile make greater efforts to overcome the political obstacles to amendment of the Constitutional Act on Popular Votes and Vote Counts, in order to guarantee the right to equal and universal suffrage.
    وأوصت شيلي بأن تبذل المزيد من الجهود لتذليل العقبات السياسية التي تحول دون تعديل القانون الدستوري المتعلق بالتصويت الشعبي وفرز الأصوات لضمان حق الجميع في الاقتراع العام وعلى قدم المساواة بين الناخبين(84).
  • The national machinery has lobbied political parties to take positive measures that help women overcome cultural obstacles in politics.
    وتحث الهيئة الوطنية الأحزاب السياسية على اتخاذ تدابير إيجابية تساعد المرأة على التغلب على العقبات الثقافية في السياسة.
  • Some of the remaining challenges mentioned during the meetings of the Security Council in Abidjan included the security of the electoral process, the inclusiveness of the peace process, in particular for the civil society, the transparent implementation of the processes of disarmament, demobilization and reintegration and disarmament and dismantling of the militias, but more importantly the funding of the electoral process, which could unravel all the significant efforts made by the parties to overcome political obstacles over the past 12 months.
    ومن ضمن المشاكل التي لم تحل بعد في أبيدجان وذكرت أثناء اجتماعات مجلس الأمن أمنُ العملية الانتخابية وشمولية عملية السلام بخاصة بالنسبة للمجتمع المدني، وتنفيذ عمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج ونزع سلاح الميليشيات وحلها، بشفافية، إنما الأهم من ذلك كله تمويل العملية الانتخابية الذي، إن لم يتوفر، يمكن أن يقوض جميع الجهود الفائقة التي بذلتها الأطراف على امتداد الأشهر الاثني عشر الماضية لتذليل العقبات السياسية.
  • We are satisfied with the process of transferring non-reserved competencies to the Provisional Institutions of Self-Government in accordance with chapter 5 of the Constitutional Framework, so long as those responsibilities are transferred in a gradual and controlled manner and in cooperation with the Provisional Institutions of Self-Government. In that regard, we point to the need to adopt measures at the local level to improve the effectiveness of municipal administrations and their capacity to respond to the needs of citizens, as well as to overcome political obstacles that may have an impact on the work of municipal councils.
    إن نقل المسؤوليات غير المسندة الواردة في الفصل الخامس من الإطار الدستوري إلى مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة أمر يدعو إلى الارتياح على أن يتم نقلها بطريقة تدريجية ومنظمة وبالتعاون مع مؤسسات الحكم المؤقتة، آخذين بعين الاعتبار اتخاذ بعض الخطوات في ميدان الحكم المحلي لتحسين فعالية الإدارات البلدية وقدرتها على الاستجابة لاحتياجات السكان المدنيين وتسوية العوائق السياسية التي تؤثر على عمل المجالس البلدية.
  • Therefore, I appeal to the Council to redouble its efforts to assist the mission in overcoming the logistical and political obstacles that it currently faces.
    ولذلك فإنني أناشد المجلس مرة أخرى أن يضاعف جهوده لمساعدة البعثة في التغلب على العقبات اللوجستية والسياسية التي تواجهها في الوقت الحاضر.
  • The State party should make greater efforts to overcome the political obstacles to amendment of the Constitutional Act on Popular Votes and Vote Counts, in order to guarantee the right to equal, universal suffrage established under article 25 of the Covenant.
    ينبغي للدولة الطرف أن تضاعف جهودها في سبيل إزالة العقبات السياسية التي تحول دون إصلاح القانون الأساسي الدستوري المتعلق بالانتخابات الشعبية والإدلاء بالأصوات، ضماناً لحق الجميع في الاقتراع العام وعلى قدم المساواة بين الناخبين، وهو حق منصوص عليه في المادة 25 من العهد.
  • The State party should make greater efforts to overcome the political obstacles to amendment of the Constitutional Act on Popular Votes and Vote Counts, in order to guarantee the right to equal, universal suffrage established under article 25 of the Covenant.
    ينبغي للدولة الطرف أن تكفل وجود معايير واضحة لحماية حق الأفراد في المشاركة في التجمعات السليمة وممارسة الحق في حرية التعبير.
  • As with all matters of peace and security, but especially those concerning the most vulnerable populations, we urge the Security Council to maintain its vigilance and overcome obstacles — usually political — that block full implementation of its resolutions.
    وكما هو الحال مع جميع قضايا السلام والأمن، لكن خاصة مع تلك المتعلقة بأضعف السكان، نحث مجلس الأمن على الاستمرار في تيقظه والتغلب على العقبات - السياسية في العادة - التي تحول دون التنفيذ الكامل لقراراته.
  • By consolidating peace, the international community would encourage the people of Burundi to overcome the few remaining political obstacles to bringing the Parti pour la libération du peuple hutu-Forces nationales de libération (PALIPEHUTU-FNL) into the peace process.
    وقال أن المجتمع الدولي بتوطيده للسلام، سيشجع شعب بوروندي على التغلُّب على العقبات السياسية القليلة المتبقية وذلك بإدخاله حزب تحرير شعب الهوتو/قوات التحرير الوطنية في عملية السلام.
  • If we are not unanimous and united in that fighting terrorism is a top priority and that bearing the costs and overcoming practical and political obstacles are our shared burden, then we all shall face a much longer struggle to protect our citizens against terrorism.
    وإذا لم نكن مجمعين ومتحدين على أن مكافحة الإرهاب تحظى بالأولوية الأولى وعلى أن تحمل الكلفات والتغلب على العقبات العملية والسياسية هما حملنا الذي نتقاسمه فإننا إذن سنواجه كفاحا أطول لحماية مواطنينا من الإرهاب.