Examples
  • A formal warning?
    تحذير رسمي ؟
  • The Force Commander issued a formal warning to the contingent concerned;
    بعثة مراقبي الأمم المتحدة في ليبريا(أ)
  • I need to give you a formal warning about your job performance.
    سأقوم بمنحك تحذر رسمي بخصوص كفاءة عملك
  • The staff member persisted in such conduct even after the staff member was formally warned for misusing United Nations property.
    وواصل الموظف سلوكه هذا حتى بعد تحذيره رسميا من مغبة إساءة استعمال ممتلكات الأمم المتحدة.
  • In respect of ground (b), the Court of Appeal concluded that “despite the absence of a formal warning there had been no miscarriage of justice”.
    وإنه فيما يتعلق بالسبب الوارد في الفرع (ب) خلُصت محكمة الاستئناف إلى أنه "على الرغم من عدم توجيه تحذير رسمي فإنه لم تحدث إساءة تطبيق لأحكام العدالة".
  • Stakeholders in promoting people-centred early warning systems must continue to link communities to formal warning systems within a multi-hazard framework.
    ويتعين على أصحاب المصلحة وصل المجتمعات المحلية بنظم إنذار رسمية ضمن إطار للتصدي لأخطار متعددة، وذلك أثناء تعزيزها لنظم إنذار مبكر محورها الناس.
  • The United Kingdom will notify the Protecting Powers of any such formal warning given to an adverse party, and if that warning has been disregarded, of any measures taken as a result.”
    وستشعر المملكة المتحدة السلطات القائمة بالحماية بأي إنذار رمسي من هذا القبيل توجهه إلى طرف خصم، وإذا تم تجاهل ذلك الإنذار ستشعرها بأي تدابير تتخذها لذلك”.
  • Some neighbors hired help... how am I supposed to pull off a formal dinner with no warning?
    بعض الجيران استأجروا بعض المساعدة كيف أعد عشاءً رسمياً دون تحذير؟
  • “… If an adverse party makes serious and deliberate attacks, in violation of article 51 or article 52 against the civilian population or civilians or against civilian objects, or, in violation of articles 53, 54 and 55, on objects or items protected by those articles, the United Kingdom will regard itself as entitled to take measures otherwise prohibited by the articles in question to the extent that it considers such measures necessary for the sole purpose of compelling the adverse party to cease committing violations under those articles, but only after formal warning to the adverse party requiring cessation of the violations has been disregarded and then only after a decision taken at the highest level of government.
    “إذا قام طرف خصم بهجمات خطيرة ومتعمدة، انتهاكا للمادة 51 أو المادة 52، ضد السكان المدنيين أو ضد مدنيين أو ضد أعيان مدنية، أو قام بهجمات، انتهاكا للمواد 53 و54 و55، على أعيان أو أشياء محمية بموجب هذه المواد، فإن المملكة المتحدة ستعتبر أن من حقها أن تتخذ تدابير تحظرها تلك المواد في حالات أخرى ما دامت تعتقد أن تلك التدابير ضرورية لتحقيق غرض وحيد هو إكراه الطرف الخصم على الكف عن ارتكاب انتهاكات تلك المواد، غير أنها لن تتخذ تلك التدابير إلا بعد أن يتجاهل الطرف الخصم الإنذار الرسمي الموجه إليه والذي يطالبه بالكف عن الانتهاكات وعندها فقط يتخذ قرار على أعلى مستوى في الحكومة.