Examples
  • It is not surprising, or even undesirable, therefore, for reform in the region to come as a result of international developments or foreign pressure.
    إذا فإنه ليس بأمر غريب أو غير مرغوب فيه أن يكون الإصلاح الضروري قد جاء نتيجة للتطورات العالمية أو الضغط الأجنبي.
  • President Mubarak has for some time been worried about the escalation of foreign pressures on countries in the region. Recently he told Bashar Al-Assad of Syria that it was best to comply with UN Resolution 1559.
    لقد أعرب الرئيس مبارك منذ فترة قلقه من تصاعد الضغوط الأجنبية على دول المنطقة، وقـد نصح بشار الأسد مؤخراً بأنه من الأفضل الاستجابة لقرار الأمم المتحدة رقم 1559.
  • Several national and international journalists have been arrested (and released fairly quickly as a result of foreign pressure) and threatened in the exercise of their profession by the Ivoirian security forces.
    فقد ألقت قوات الأمن الإيفوارية القبض على عدة صحفيين وطنيين ودوليين سرعان ما أطلق سراحهم نتيجة لضغوط خارجية) وهددتهم أثناء أداء مهامهم.
  • Decisions emerged from murky negotiations and hiddenrivalries between bureaucrats, imperial courtiers, politicians, andmilitary officials, often pushed this way or that by variousdomestic and foreign pressures, some of them violent.
    وكانت القرارات الناتجة عن مفاوضات غامضة وخصومات مستترة بينالبيروقراطيين ورجال البلاط الإمبراطوري والساسة والمسؤولينالعسكريين، تُدفَع في هذا الطريق أو ذاك بفعل ضغوط داخلية وخارجيةمتعددة، وكان بعض هذه الضغوط عنيفا.
  • When completed, the pipeline will make China much lesssusceptible to foreign military pressure in the event ofinternational conflict.
    وحين ينتهي العمل في مد خط الأنابيب هذا فلسوف تصبح الصين أقلعُـرضة للضغوط العسكرية الخارجية في حالة نشوب صراع دولي.
  • The Islamic Republic of Iran has spared no efforts to implement the provisions of Annex No. 17 of the International Civil Aviation Convention, and despite the existing foreign pressure and economic sanctions on aviation facilities and equipments in Iran, the country has been quite successful in meeting requirements in this regard and in preserving the qualities stipulated by international standards.
    لم تدخر جمهورية إيران الإسلامية أي جهود لتنفيذ أحكام الملحق رقم 17 من اتفاقية الطيران المدني الدولي وأمكنها أن تفي بالشروط القائمة في هذا الصدد وتحتفظ بمستوى الجودة المنصوص عليها بموجب المعايير الدولية بالرغم من آثار الضغوط الأجنبية والجزاءات الاقتصادية على مرافق ومعدات الطيران في إيران.
  • Grave human-rights violations such as the illegal invasion of a sovereign State and the massacre of civilians were kept out of the discussion, while countries that defended their own systems and interests without yielding to foreign pressure were labelled as “human-rights violators” and “outposts of tyranny”.
    والانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان، من قبيل الغزو غير المشروع لدولة ذات سيادة أو قتل المدنيين، ظلت بعيدة عن المناقشة، في حين أن البلدان التي تدافع عن نظمها ومصالحها دون أن تسلم للضغوط الأجنبية قد وصفت بأنها ”بلدان منتهكة لحقوق الإنسان“ و ”قواعد للطغيان“.
  • In Ghana, on the other hand, foreign investors pressured the Government to allow exploration and mining in forest reserves, despite a national moratorium on such activities in these areas (Ibid).
    وفي غانا، من جهة أخرى، مارس المستثمرون الأجانب ضغطاً على الحكومة للسماح بالتنقيب والتعدين في مناطق الغابات المحمية، بالرغم من صدور قرار وطني بتعليق هذه الأنشطة في تلك المجالات (المرجع السابق).
  • The Conference further reaffirmed its determination to contribute actively to the maintenance and preservation of peace and security at the regional and international levels in favour of all OIC Member States and in conformity with the Charter of the United Nations, in order to foil the misleading media campaigns and threats waged against Islamic countries, and to show full support for and solidarity with the Islamic countries facing foreign pressure, threats and interference in their internal affairs.
    أكد المؤتمر مجدداً عزمه على الإسهام فعلياً في صيانة السلم والأمن وحمايتهما على كل من الصعيدين الإقليمي والدولي لصالح جميع الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي، وذلك طبقاً لميثاق الأمم المتحدة لدحض حملات التضليل الإعلامي والتهديدات التي تشن ضد البلدان الإسلامية ولتوفير الدعم التام والتضامن مع الدول الإسلامية التي تواجه ضغوطاً خارجية وتهديدات وتدخلاً في شؤونها الداخلية.
  • • Lower oil prices, which helped 42 oil-importing African countries by easing pressures on foreign exchange, inflation and public spending;
    • انخفاض أسعار النفط، الذي ساعد 42 بلدا أفريقيا مستوردا للنفط، عن طريق تخفيف الضغوط على القطع الأجنبي وعلى التضخم والإنفاق العام؛