Examples
  • Boots on the ground – “a foreign occupation force” – wereexpressly excluded.
    كما استبعد القرار بصراحة إرسال قوات احتلال أجنبية إلىليبيا.
  • Today, to establish peace and security in the region, foreign occupation forces must leave and completely hand over the political and economic sovereignty of those two countries to their peoples.
    واليوم لكي يتحقق السلم والأمن في المنطقة لا بد أن ترحل قوات الاحتلال الأجنبية وأن تسلم زمام السيادة الاقتصادية والسياسية لهذين البلدين بشكل كامل إلى شعبيهما.
  • “We, along with the people of Iraq, greet those faithful young people who are carrying weapons against the foreign forces of occupation and those who see their occupation as an ignominy of which the land and the people must be purified by fire and other means.”
    “فتحية منا ومن شعب العراق لأولئك الفتية المؤمنين الذين يحملون على الأجنبي المحتل بالسلاح، أو تنظر إليه نفوس من يؤمنون بأنه عار يقتضي تطهير الأرض والشعب منه بالنار وبالوسائل الأخرى”.
  • Mr. Akram (Pakistan): The problem in the Middle East and Palestine is a problem created by the use of force and foreign military occupation in contravention of the Charter.
    السيد أكرم (باكستان) (تكلم بالانكليزية): إن مشكلة الشرق الأوسط وفلسطين مشكلة أنشأها استعمال القوة والاحتلال العسكري الأجنبي خلافا للميثاق.
  • Another point which must be made is that the status of children in the southern areas of the country is part and parcel of the general situation and is difficult to separate from it, as it is a result of the foreign occupation forced on everyone.
    ونقطة أخرى لا بد من الإشارة إليها، وهي أن أوضاع الأطفال في المناطق الجنوبية من البلاد، هي جزء من الوضع العام هناك يصعب فصلها عنه، لأنها نتيجة احتلال خارجي قاهر للجميع.
  • The way forward, as envisioned, entails the reunification of the country which is divided by foreign military occupation for over 35 years, the withdrawal of foreign occupation forces from its territory and the restoration of human rights for the entire population of Cyprus with respect to the rule of law and in full accordance with the universal principles of human rights.
    ينطوي الطريق المتوخى إلى المستقبل على توحيد البلد الذي قسمه الاحتلال العسكري الأجنبي طوال أكثر من 35 سنة، وانسحاب قوات الاحتلال الأجنبية من أراضيه واستعادة حقوق الإنسان لكل سكان قبرص مع احترام سيادة القانون وبالاتفاق تماماً مع المبادئ العالمية لحقوق الإنسان.
  • It was necessary to address its root causes, including the unlawful use of force, aggression, foreign occupation, international disputes, denial of the right of peoples living under foreign domination to self-determination, political and economic injustices, and political marginalization and alienation; the distinction between terrorism and the legitimate right of peoples to resist foreign occupation was enshrined in international law.
    وذكر أن من الضروري التصدي لأسبابه الجذرية بما فيها الاستخدام غير المشروع للقوة، والعدوان، والاحتلال الأجنبي، والمنازعات الدولية، وإنكار حق الشعوب التي تعيش تحت السيطرة الأجنبية في تقرير المصير، ومظاهر الظلم السياسي والاقتصادي، والتهميش السياسي والإقصاء، والتمييز بين الإرهاب والحق المشروع للشعوب في مقاومة الاحتلال الأجنبي كما هو منصوص عليه في القانون الدولي.
  • Terrorism feeds on many things: the use of force and foreign occupation, territory forcibly occupied, land wrongfully seized, homes bombed and bulldozed to rubble, ethnic cleansing, religious persecution, trampling of legitimate political aspiration, oppression, poverty, deprivation and, most of all, the absence of satisfactory avenues to seek redress.
    ويتغذى الإرهاب على أشياء عديدة: استخدام القوة والاحتلال الأجنبي، والأرض المحتلة بالقوة، والأرض المستولى عليها ظلما، والمنازل التي تفجر وتجرف إلى حطام، والتطهير العرقي، والاضطهاد الديني، وسحق التطلع السياسي الشرعي، والاضطهاد، والفقر، والحرمان، وفي المقام الأول، انعدام القنوات المرضية للسعي إلى رفع الظلم.
  • The Group supports a comprehensive strategy to combat terrorism that must address the root causes of terrorism, including the unlawful use of force, aggression, foreign occupation, festering international disputes, the denial of the right of peoples living under foreign occupation to self-determination, political and economic injustices, and political marginalization and alienation.
    وتؤيد المجموعة الإستراتيجية الشاملة لمكافحة الإرهاب التي يجب أن تعالج الأسباب الجذرية للإرهاب، بما في ذلك الاستخدام غير المشروع للقوة والعدوان والاحتلال الأجنبي، والنزاعات الدولية الملتهبة، وإنكار حق الشعوب الرازحة تحت الاحتلال الأجنبي في تقرير المصير، والمظالم السياسية والاقتصادية والتهميش والإقصاء السياسيان.
  • Expresses its satisfaction at the continuing efforts by Mediterranean countries to contribute actively to the elimination of all causes of tension in the region and to the promotion of just and lasting solutions to the persistent problems of the region through peaceful means, thus ensuring the withdrawal of foreign forces of occupation and respecting the sovereignty, independence and territorial integrity of all countries of the Mediterranean and the right of peoples to self-determination, and therefore calls for full adherence to the principles of non-interference, non-intervention, non-use of force or threat of use of force and the inadmissibility of the acquisition of territory by force, in accordance with the Charter and the relevant resolutions of the United Nations;
    تعرب عن ارتياحها للجهود المتواصلة التي تبذلها بلدان البحر الأبيض المتوسط للإسهام بنشاط في إزالة جميع أسباب التوتر في المنطقة، وفي إيجاد حلول عادلة ودائمة للمشاكل المستمرة في المنطقة بالوسائل السلمية، لتضمن بذلك انسحاب قوات الاحتلال الأجنبية واحترام سيادة واستقلال جميع بلدان البحر الأبيض المتوسط وسلامتها الإقليمية، وحق الشعوب في تقرير المصير، وتدعو، لذلك، إلى التقيد التام بمبادئ عدم التدخل بكل أشكاله، وعدم استعمال القوة أو التهديد باستعمالها، وعدم جواز حيازة الأراضي بالقوة، وفقا لميثاق الأمم المتحدة وقراراتها ذات الصلة؛